Annemle tradutor Russo
3,750 parallel translation
Annemle yaşıyorum, ama bu hiç tuhaf değil, çünkü İtalyan'ım.
Я живу со своей мамой, но это нормально, потому что я итальянец.
Annemle babam psikiyatrist benim.
Мои родители - психиатры.
Annemle babam nerede?
Где мама и папа?
Ya da oturup annemle babamın dönmesini bekleyebilirsin.
Или просто сиди и жди, когда придут мама с папой.
Annemle babam anlamadı.
Мои родители, они не пони...
Annemle babamın beni sevdiğini söyledin.
Вы... говорили, что родители меня любили.
Annemle babamın karşılaşmalarını engelledik.
Мы помешали встрече моих родителей.
Çocukken annemle babam yemeğe çıkardı.
Когда я был маленьким, мои родители временами ходили на ужин.
Neyse, delirmek ister misin? İşimi kaybettiğim zaman benimle konuşmalısın ve Perryville'e geri dönüp annemle yaşamam gerek.
В любом случае, если хочешь поговорить с безумной, обращайся, когда меня уволят, и мне придётся вернуться назад к матери в Перривилль.
Annemle birlikte metroda uyurduk, diger ailelerle birlikte.
Мы с матерью спали в подземке как и многие другие семьи.
Babamı, metresiyle, annemle... ve tabii Fasulye Kraçilesiyle onyaşırken izlemek.
Смотреть на то как мой отец жонглирует любовницей, моя мать.. и Королева Бин ( прим. фасоли ).
Annemle boşanmanızdan korkuyorum.
Я боюсь, что вы разведетесь!
Şimdi annemle konuşma şeklin hakkında konuşacağız.
Мы сейчас о том, как ты разговариваешь с моей матерью.
- Kim? Annemle babam.
Моя мама и папа.
Kocasının annemle bir ilişki yaşadığı gerçeğini kabullenemiyordu.
Она просто не могла забыть то, что у ее мужа был роман... с моей мамой.
Evet, kızım ve annemle beraber hemde.
Да, с дочкой и матерью.
Annemle babam ne olacak?
А как же мои мама и папа? Моя семья.
Çocukken annemle babam boşandı benim, narinim.
Я дитя развода! Я раним!
Keseceğim. Annemle olan bağımı da keseceğim.
Если я перестану общаться с ним, то перестану и с мамой тоже.
Bir zamanlar annemle arkadaştınız.
Вы и моя мать были друзьями когда-то.
Annemle tanıştın mı hiç?
Ты мою маму видел?
Annemle konuştum Joe iyiymiş, Yemeğini yemiş, uyumuş, uyanmış, ve yeniden yemeğini yemiş.
Мама сказала, что Джо в порядке, он поел, он поспал, он проснулся и потом снова поел.
Belki de ilk önce eve gidip... annemle konuşmalıyım.
Может, мне сначала следует зайти домой... поговорить с мамой.
Onu olaylara karıştırmadan annemle babam yeterince endişeliydi.
Не хватало еще, чтоб родители волновались, если б я втянула его во всё это.
Bunlar annemle babam.
Это мои мама и папа.
Annemle babam 40. yıllarını kutlayacaklar. Sonraki hafta da parti var.
Слушай, у моих родителей 40-летняя годовщина свадьбы и через 2 недели будет вечеринка по этому поводу.
Charlie, annemle babamın Broadway'de izlediği Yanında Götüremezsin isimli oyundan bahsetmiş miydim?
Чарли, я рассказывала тебе, как мои родители увидели Ты не сможешь забрать это с собой на Бродвее?
Bu saati annemle babam mezuniyet hediyesi olarak vermişti. Onun yerine çek yazsam?
- Эти часы – подарок на выпускной от родителей, может, я лучше выпишу вам чек?
Birinci yılın sonunda annemle babam beni mahkeme kararıyla yanlarına aldı.
А спустя год суд позволил моим родителям забрать меня к себе.
Annemle Kristen.
Это моя мама. И Кристен.
Sen ise Fransa Kralını öldürmek için annemle beraber çalıştın.
Вместе этого, ты работала с моей матерью Чтобы убить короля Франции!
Yok, annemle babam vefat etti.
Нет, мои родители умерли.
Annemle birlikte.
Мама и я.
Annemle babamın 1874'de Rusya'dan getirdiği bazı Rus eşyaları var.
Где-то у нас были вещи, которые родители привезли из России в 1874.
- Annemle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с мамой.
Annemle ilgili bir durum mu var?
Что-то с мамой?
Annemle konuşmam lazım!
Мне нужно поговорить с мамой.
- İstiyorsam en iyi günümde olayım annemle konuştum mu değişir.
У меня может быть лучший день, но потом я говорю с мамой.
Annemle babam evlendiğimde verdi.
Мои родители отдали его нам, когда мы поженились.
Annemle evli olduğun için mutluyum.
Я рад, что ты женат на моей матери.
Benimle konuşmak istemezsen annemle babamı da arayabilirsin.
Или маме и папе, если не хочешь говорить со мной.
Annemle babam da giderken böyle söylemişti.
Так говорили и мама с папой.
Beş yaşımdayken annemle parka gitmiştik. Kaybolmuştum.
Когда мне было 5, моя мама потеряла меня в парке.
- Annemle taşındığımızda daha çocuktum.
Да, моя мама переехала туда, когда я была ребенком.
Annemle gitmek istiyorum.
Я хочу пойти с мамой!
Annemle babamın arasında ne var?
Так... Мама и папа что тут происходит?
Annemle yeniden fingirdeşmeye başlamanızı Ros bilmiyor diye farz ediyorum.
Полагаю, Роз не в курсе того, что ты снова крутишь шашни с моей матерью.
Annemle konuşabilirim.
Я могу поговорить с мамой.
- Annemle tanış. - Peki.
Познакомься с моей мамой.
- Annemle ilgili bir durum mu var?
Что-то с мамой?
Annemle oturuyorum.
Я живу с мамой.
annemle babam 17
annem 830
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem geldi 21
annem nerede 136
anneme 47
annem mi 79
annem 830
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem geldi 21
annem nerede 136
anneme 47
annem mi 79