Ayrılmayın tradutor Russo
600 parallel translation
Şimdi atları bağlayacağım. Siz içeri geçin bir yere ayrılmayın.
идите внутрь.
Hattan ayrılmayın.
- Не вешайте трубку.
Ayrılmayın. Birazdan gelir.
Подождите, сейчас подойдёт.
Bir yere ayrılmayın çocuklar.
Не расходитесь, ребята!
Hattan ayrılmayın.
Подождите минуту.
- Ayrılmayın.
Никуда не уходите.
Mikrofonumuzu çalışmaların olduğu yere biraz daha yaklaştırırken bizden ayrılmayın.
Оставайтесь с нами, пока мы переносим микрофон.
Pekala, ayrılmayın. Nagel.
Хорошо, оставайтесь на линии.
Hemen ayrılmayın, Bayan McKenzie. Lütfen?
Еще нет, мисс Маккензи,
Hiçbir yere ayrılmayın.
Не уходите.
Kasbah'tan ayrılmayın.
Не покидайте Крепость.
Grubum, ayrılmayın - kaybolan olursa,
Прошу вас, следуйте за мной.
Kanalımızdan ayrılmayın. Güzel şarkılarla yayınımız devam edecek.
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Hemşire hanım, bir dakika ayrılmayın.
Сестра, подождите минутку. Останьтесь.
Birbirinizden ayrılmayın.
Возьмитесь за руки.
Size sandviç alacağım, ama buradan bir yere ayrılmayın.
Я принесу тебе бутерброды, но ни шагу отсюда.
40 dakikadır hiçbir iz bulunamadı. Ayrıntılar için bizden ayrılmayın.
Полиции не удаётся поймать его вот уже 40 минут.
Ve sakın oradan ayrılmayın.
- Понял. Есть.
Bizden ayrılmayın yarış hayranları.
Оставайтесь с нами, фанаты гонок.
Bizden ayrılmayın.
Оставайтесь с нами.
Sevdiklerinizden ayrılmayın Sevdiklerinizden ayrılmayın
С любимыми не расставайтесь,
Ten-Q'dan ayrılmayın.
Оставайтесь с "Тен-Кью".
Curly Q'dan ayrılmayın çünkü lastik yakıyorum.
Теперь Кудряшка Кью давит на газ.
Gülmeyin. Benim için oradan ayrılmayın.
Вдали от тебя у меня не будет радости.
– Şu andaki rotanızdan ayrılmayın. – Amma da nazikler.
Я думала, ты знаком с ним.
Peşimden ayrılmayın.
Не отставайте.
Birbirinizden ayrılmayın.
Встань ближе. Мы же боевые товарищи.
Peşimden ayrılmayın.
Не отставать!
Arkamdan ayrılmayın.
Теперь, будьте рядом. Будьте рядом.
Tamam, ayrılmayın.
Так, держитесь вместе.
Evlerinizden ayrılmayın.
Не покидайте своих домов.
Lütfen hattan ayrılmayın.
Прошу вас, не вешайте трубку. Надо же?
Bulunduğunuz yerden ayrılmayın.
Всем следует оставаться на своих местах.
Pardon, buradan ayrılmayın.
! Простите, подождите тут.
Ayrılmayın da, size bu galaksi-ötesi aşalığı tarif edeyim.
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Hiç bir nedenle ayrılmayın.
Не выходить ни под каким предлогом.
Bir yere ayrılmayın.
Не уходи никуда.
- Telefondan ayrılmayın polislerin numaramı bulmalarını istemiyorum.
Профессор Доннер,... далеко не уходите. Не хочу, чтобы звонок проследили.
Bay Cope Albay Carbury'nin temsilcisi Kudüs'ten ayrılmayın demedi mi?
М-р Коуп, Я думал, что представитель полковника Карбэри... Вас просил, не покидать Иерусалим?
Haydi çocuklar. Ayrılmayın.
Ребята, не разбредайтесь.
Pekala İyi Arkadaş'lar, bugünlük İyi Arkadaş Şov'umuz bu kadar... ama bir yere ayrılmayın... çünkü size çok önemli bir İyi Arkadaş... mesajımız var.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.
Bu önemli maçta bizden ayrılmayın lütfen.
Мы приглашаем вас присоединиться в этой очень важной игре...
O halde ayrılmayın.
Оставайтесь.
25 yıldır buradan ayrılmayışımın sebebi de bu.
Я не выезжал из Техаса 25 лет.
Ayrılmayın.
Не переключайтесь.
Ayrıca İskoç kardeşlerimize karşı silaha sarılmayız, eğer... Eğer bu Parlamentonun İngiltere halkının gerçek sesi olarak görev yapmasına izin verilmezse.
Мы не собираемся воевать с шотландцами, по крайней мере... пока не позволят действовать парламенту как глашатаю воли английского народа!
Siz yerinizden ayrılmayın.
Вот что.
Ayrılmayın.
Минуточку.
Sevdiklerinizden ayrılmayın
С любимыми не расставайтесь.
Eğer yalnız başınıza seyahat ediyorsanız... İsviçre'den ayrılmayım. Böylesi daha güvenli.
Если вы путешествуете в одиночку, оставайтесь в Швейцарии.
Aşağı geliyorum, hattan ayrılmayın.
Она спускается. Не вешайте трубку.
ayrıldık 55
ayrıldım 20
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrılalım 66
ayrıldı 31
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrıldılar 19
ayrıldım 20
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrılalım 66
ayrıldı 31
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrıldılar 19