Babamındı tradutor Russo
233 parallel translation
Babamındı.
Он принадлежал моему отцу.
Ama yine de benim evim, ya da babamındı...
Был раньше моего отца.
ne de kafası kazınmış bir rahibe. Bu kale benim babamındı.
А я со своей стороны не скажу ничего... о ваших гнусных преступлениях.
O babamındı aptal!
Это папин журнал! Обалдел?
- Evet. Benim var. Babamındı.
У меня есть отцовский.
Babamındı. Nereden buldunuz?
Она принадлежала моему отцу.
Ba-ba-babamındı.
Этo папин.
Babamındı.
Моего старика.
İyi para. Evet ama burası babamındı.
Да, но этот бар, как родной дом.
Babamındı şimdi ben takıyorum.
- А после вас их будут носить дети?
Bu babamındı!
Это отцовский тулуп.
Babamındı.
Это зажигалка моего отца
Bu babamındı efendim.
Талисман моего отца.
Bu babamındı.
Это принадлежало моему отцу.
Babamındı.
Это пианино моего папы.
Annem ve babamındı.
Ее Анкер купил? Нет, мои родители. Я унаследовала.
Babam gibi budalalar barındıran bir kasaba.
В городе всем наплевать, а вот папа.
Hizmetçisi Madam Legrain'le evlenen babamı kızdırmak için. Çok iyi bir kadındı, bana Saint Ouen'deki evi o bıraktı.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
Babam öldükten sonra, bir süreliğine aile evine taşındık.
После смерти папы мы вернулись жить в наш старый сельский дом.
Tatlım, umarım babamı çok sıkıcı bulmamışsındır.
Милый, надеюсь, ты не нашел папину вечеринку слишком скучной.
Babam emekli olunca buradan taşındılar. - Adalı mısınız?
Они переехали, когда отец вышел на пенсию.
Birinci sınıftayken babamın sağlığı için Fengshan'ın güneyine taşındık.
Когда я учился в первом классе, из-за папиного здоровья мы переехали на юг, в Фэншань.
Aslında babamındı, kulübede duruyordu.
Нет, это папин, я его в сарае нашёл.
Babam Lodz doğumluydu. bu yüzden bizde oraya taşındık.
Мой отец родился в Лодзи... поэтому мы поехали туда.
Ama David'in yardımıyla anne ve babamı buldum. Tamamen rastlantı eseri. Henry'e o kadar kızgındım ki suratına yumruk atabilirdim.
Когда я всё-таки нашел родителей с помощью Дэвида, почти случайно, я был так зол на Генри, что чуть не ударил его.
- Babam taşındı.
Он переехал.
Babamın ölümünden kısa süre sonra. Annem en iyisinin, beni Cadiz'e göndermek olduğunu düşündü. Sözde deniz yolculuğu beni arındıracakmış.
Вскоре после смерти отца моя мать решила отправить меня в Кадиз, считая, что долгое плавание изменит меня.
Cumartesi Günü Elliot Bay Towers'ın önünden babamın kullandığı bir koltuk çalındı.
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
Biz çok yakındık, babam ve ben biraz da bir kaç yıl önce annemi kaybetmiş olduğumuzdandı.
Мы с отцом были очень близки, отчасти потому, что потеряли мою мать несколько лет назад.
Dosyada babamın diplomasının elinden alındığı da yazıyor mu?
А в моем деле говорилось, что моего отца лишили лицензии?
Babam buraya taşındıktan sonra LA'de annemle kaldım.
Я осталась с мамой в Лос-Анджелесе, когда отец переехал сюда.
O kitap babamındı.
Это издание принадлежало еще моему отцу.
Babamın trajik ölümünden sonra annemle buraya taşındık.
ћы с матерью переехали сюда, когда € был ещЄ мальчишкой после трагической смерти моего отца.
Babamındı.
Этo папин.
Yedi yaşındayken buraya taşındık, annem ve babam bana buranın DisneyLand olduğunu söylediler.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
Babamın yanına taşındığımdan beri aklımı kaçırmak üzereyim.
Наверное, я потихоньку схожу с ума с тех пор, как съехалась с отцом.
Babam kızgındı. Bana kızgındı. Birşey diyemedim.
Папа был сердит на меня, я и пискнуть не смел.
Babam tüm bunların garsonluktan kazandığımla alındığını sanıyor.
Отец думает, что я купил это на зарплату официанта.
Her şey elimden alındı. Babam vergi beyannamesinde küçük bir hata yapmış. Son 12 yıIdır!
Все забрали, потому что Папочка сделал маленькую ошибку при уплате налогов... за последние 12 лет.
Babamındı. Bakmak ister misin?
От отца достался.
Babam General Motors'ta çalışmak için buraya taşındı.
Из Флориды. Моего отца перевели сюда для работы на "Дженерал Моторс".
Babamındı.
Это плащ моего отца.
Babam ben taşındıktan 20 dakika sonra odamı cimnastik salonuna çevirdi.
Папа превратил мою комнату в спортзал через 20 минут после моего отъезда.
Sonra o hamiLE kaLdı vE babam Moskova'ya taşındı.
Потом она забеременела, и он уехал в Москву.
... ama sonra annem intihar etti ve üvey babam da hapse girdi. Ben de şehre taşındım ve bir süre eski bir arabada yaşadım.
Я родилась в предместьях Нью-Йорка но когда мама покончила с собой, а отчима посадили в тюрьму я переехала в город где первое время жила в сгоревшем "бьюике".
Annemle babam iki ay önce Picon'a taşındılar. Kız kardeşimlerime, ailelerine ve torunlarına... daha yakın olabilmek için ve- -
Мои родители переехали на Пайкон два месяца назад, чтобы быть ближе к моим сёстрам и их семьям, и их внукам, и...
Bu, babamındı.
Книга oтцoвская.
Babam buraya taşındıktan beri hayatım berbat.
После папиного переезда у меня вся жизнь пошла наперекосяк.
- Babam bu fikre iyice ısındı.
- Папа очень проникся этой идеей.
Annem Texas'a taşındı. Babam Miami'de kaldı.
Вернулась в Техас, папа остался в Майами.
Babam alındığından beri o kadar kötü olmamıştı.
Мне не было так плохо с тех пор, как они забрали моего отца.
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babam dedi ki 23
babamla 21
babamız 55
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babam dedi ki 23
babamla 21
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24