Babam haklı tradutor Russo
181 parallel translation
Babam haklı.
Папа прав.
* Gelecekte olacaklara inanıyorum, Babam haklıydı!
* Не могу поверить тому, что происходит.
- Babam haklı.
- Ты чертовски прав.
- Babam haklı anne.
Он прав, мама. - Извини.
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Babam haklı!
Мой отец прав!
Tanrı'ya şükür ki babam haklıymış. Hayat her zaman planladığımız gibi gitmiyor.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Ya babam haklıysa?
Но что, если мой отец прав?
Babam haklı olabilir.
Может отец и прав.
Babam haklı. Susturucuya ihtiyacı var.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
Babam haklı.
Отец прав.
- Evet. Babam haklı.
- Он прав...
Babam haklıydı, Clark.
Мой отец был прав, Кларк!
Sanırım babam haklıydı.
Думаю, мой папа был прав.
Babam haklı. Çok naziksiniz.
Отец прав, мистер Шайнер, вы очень добры.
# Babam haklıydı.
Папа был прав.
Biliyor musun, babam haklıydı.
Папа был прав.
Babam haklıydı büyükbabam hiç geç kalmadı, ölümüne bile.
Папа был прав : дед не запоздал даже умереть.
Gerçekten Babam haklı, bir şans var.
вероятность существует.
Babam haklıymış.
Мой папа был прав.
Sanırım babam haklı.
Думаю, папа прав.
Babam haklıydı.
Мой отец был прав.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Вы правы, говоря, что мой отец не бизнесмен.
Babam, geçen gece haklıydı.. Evet, biliyorum.
Я вчера поссорился с папой.
Babam, bir av kazasında öldü. Sersemin biri geyik diye babamı vurdu. Annem haklı çıktı.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили.
Babam haklı.
о патеяас еимаи сыстос.
Konuşabileceğimizi, babamın bakış açısından olanları açıklayabileceğinizi ve haklıIığını anlamamda yardımcı olabileceğinizi umuyordum.
Я надеялся, что мы сможем поговорить, и Вы объясните мне позицию моего отца. Помогите мне понять правила, по которым он играл.
Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Лиза, ты права насчет папы.
Babam, "Aralarında ilk evlenen sen olacaksın." demişti ve haklıydı da.
А мой отец говорил : "Ты женишься на первой, кто попадется". Он был прав.
Babam haklıydı.
Он был прав.
Babamın haklı olduğunu varsayarsak çalışacak, efendim.
Если отец прав, это сработает, сэр.
Belki de babam evliliğimiz konusunda haklıydı. Hey, hey.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
Haklısın. Muggle babamın iğrenç ismini kullanmamı beklemiyordun, değil mi?
Haдeюcь, ты нe думaл, что я оcтaвлю ceбe погaноe мaгловcкоe имя моeго отцa?
Babam da bu konuda haklıydı.
И папа тоже был прав.
Babam evde! Haklısın.
- Тихо, отец дома!
Diyorum ki, babam haksızdı, ben haklıydım.
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Haklısın, ama babamın anılarını kullanarak yarattın.
Точно, но ты создала их используя его воспоминания?
Babamın söylediği her şey ; ... riskler, başarı olasılığının olmayışı. O çok haklı.
Слушайте, всё, что говорит мой отец... риски, маловероятность... он абсолютно прав.
Ama babam bir şey de haklıydı sansasyonel olaylar kalabalığı çeker zengin olanları bile.
но в одном отец прав - сенсации призывают толпу. даже если дело идёт о богачах.
Bu iş tehlikeli olabiliyor ve yaralanmanı istemiyorum. Bak, siz çocuklar muhtemelen delisiniz, ama eğer haklıysanız o resmi babam ve ben sattık, bu insanların ölümüne biz sebep olduk.
послушай, вы явно сумасшедшие, но если вы правы, то когда мы с отцом продали это полотно, мы поспособствовали убийству этих людей.
Babamın umursadığı tek şey haklı olduğunu ispat edebilmekti.
Моему отцу было важно только одно - доказать свою правоту.
Babam haklıymış.
Что? Папа был прав.
Sen haklıydın, Ando. Babamı kurtaramam.
Андо, ты был прав.
Babam daha fazla haklı olamazdı.
И мой отец был ой как прав!
Babamın haklı olduğunu da fark ettim.
И я так же осознал, что мой отец был прав.
Babam farkına varamaz, ama haklı olduğumu biliyorum.
Отец не хочет видеть этого, но ты знаешь, что я права.
Babamız haklıydı.
Папа был прав.
Babamız haklı.
Папочка прав.
Annemle babam haklıydı.
Утрамбовываем Ли Мы Это Дерьмо Каждый День?
Babamın haklı olabileceği gibi mi?
Быть может, мой отец был прав?
Babam haklıydı.
ТьI прав, папа.
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklı olduğumu biliyorum 17
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babam dedi ki 23
babamla 21
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamla 21
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21