English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Baş üstüne

Baş üstüne tradutor Russo

1,028 parallel translation
- Baş üstüne, Ekselans.
Да, ваша светлость.
- Baş üstüne efendim.
- Так точно, сэр.
Baş üstüne efendim.
Есть, сэр.
- Baş üstüne efendim.
Полный ход. - Есть, сэр.
- Baş üstüne efendim.
- Слушаюсь, сэр!
- Baş üstüne.
- Да. А, конечно.
- Baş üstüne.
- Есть, сэр.
Uyku tulumuna girmek. - Baş üstüne.
- Упаковаться в спальный мешок.
- Baş üstüne. Bay Sulu, sizce...
М-р Сулу, вам не кажется...
- Kahretsin! - Baş üstüne.
Вот чёрт!
Bu alana izinsiz hiç kimse girmeyecek. Baş üstüne lordum.
Вход на мою землю запрещен всем, не имеющим разрешения.
- Baş üstüne. - Sen. - Baş üstüne.
- Принесите веревку
- Albay Harrison! - Baş üstüne.
- Полковник Харисон
Baş üstüne, efendim.
Да, сэр?
Baş üstüne. Sabah ilk iş.
Да сэр, это первое, что я сделаю утром.
- Baş üstüne. Unutmayın! Sadece 4 dakikamız var!
Господа, помните, от начала до конца операции не более 4-х минут, иначе мы все рухнем с моста.
- Baş üstüne!
- Есть.
Baş üstüne.
Будет сделано!
- Baş üstüne efendim.
- Есть, сэр.
- Baş üstüne ağam.
- Да, Ага.
Baş üstüne ağam.
Да, Ага.
- Dalga geçenin anasını ağlatırım. - Baş üstüne ağam.
- Я заставлю тебя пожалеть, если будешь плохо работать.
Baş üstüne ağam.
Да, ага.
- Baş üstüne ağam!
- Да, Ага!
Baş üstüne ağam.
Да, ага!
Baş üstüne ağam!
- Да, Ага!
- Baş üstüne ağam.
- Да, господин.
- Baş üstüne, Ekselans.
Вечерний!
Bir de üstüne Bayan Bonnie Parker dakika başı beni iğneliyor.
Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
- Baş üstüne hanımefendi.
- Сию минуту.
Baş üstüne.
- Есть, сэр.
Hayır... Dinleyin, beni dinleyin. Merkez Bankasının müdürünün başının üstüne yemin ederim ki size kimseyi göndermedim.
Клянусь вам головой директора французского банка, что я к вам никого не посылал.
Ellerinizi başınızın üstüne koyun, aksi takdirde bir başınız olmayacak.
Руки за голову или скоро некуда будет их складывать.
Gözlüklerimin üstüne basıp kırdılar ayrıca takma dişlerimi de kaybettim... "
"Они разбили мои очки, сломали вставную челюсть,..."
Ellerinizi başınızın üstüne koyun, bardan çekilin ve duvara yaslanın!
Положите руки за головы, отойдите от бара и станьте у стены.
- Ellerini başının üstüne koy.
Руки за голову!
Kırmızın üstüne bas ve 30 saniyen var. Üç metrelik alanı uçuruyorsun.
А если нажать сюда, то у тебя будет 30 секунд, чтобы не увидеть, что в радиусе 3 метров всё взлетело.
" alayın başında gider ve kızların üstüne atılır..
" гарцующий во главе процессии ряженных девушек.
Kimbilir, belki tüm suçu üstüne atabilecek birilerini buluruz ve böylece siz de önümüzdeki son 20 yıl boyunca idarenin başında kalırsınız.
Кто знает? мы сможем взвалить все это и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет.
Baş üstüne.
Простите меня.
Lütfen ellerinizi başınızın üstüne kaldırın.
Поднимите, пожалуйста, руки над головой.
Sonra... üstünü örttüm, başının üstüne kadar bir çarşaf çektim.
Затем я накрыла его. Накрыла его с головой простыней.
Pekala, şimdi hepiniz ellerinizi başınızın üstüne koyun.
Вот теперь хорошо. Всем положить руки на голову.
Başınızın üstüne koyun.
Наденьте жилет через голову.
Herif üstüne başına sıçtı bıraktı seni!
Плевал он на тебя!
- Devam et. - Eller başınızın üstüne.
Руки на голову.
Ellerini başının üstüne koy dedim, hadi oyalanma.
Я сказал, руки за голову! Давай! Лицом к стене!
- Baş üstüne.
Обыщите всех.
Başım gözüm üstüne ağam ama yeminle çok iş var.
Клянусь, у меня куча дел.
Başım üstüne ağam.
Да, Ага.
Bir saat asmak için klozetin üstüne çıkmıştın. Sonra düştün ve başını küvete çarptın.
Ты стоял в туалете, вешал часы упал, ударился головой о раковину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]