Baştan alalım tradutor Russo
242 parallel translation
Şunu baştan alalım şimdi.
Оставьте нас в покое! Ничего пока неизвестно.
Her şeyi baştan alalım Jeff.
Начнем сначала, Джеф.
Tamam. Şimdi baştan alalım.
Начнем сначала.
Daha coşkulu! Yeni baştan alalım.
Ещё раз последнюю страницу.
Haydi en baştan alalım.
Давайте еще раз с начала без сбоев.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Сейчас я начну сначала. Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
Boris, hadi baştan alalım.
Ѕорис, давай начнем все заново. " абудем об этой нелепости.
Baştan alalım.
Повторить!
Durun, baştan alalım. Çiçekleri alın.
Стоп, повторим поздравления, заберите цветы.
- Pekala, baştan alalım.
Хорошо, давайте с самого начала.
İstersen her şeyi baştan alalım, tamam mı?
Мне чё, выйти и снова зайти? И начнём всё по новой?
Şunu baştan alalım.
Давай заново и по порядку.
Hayır. Şimdi baştan alalım. Eşin dinlemiyor, olsun.
Твоя жена нас не слушает, понимаешь?
Herşeyi baştan alalım.
Дай мне кое-что прояснить.
Sivilceyle mi? Hayır, hayır. İsterseniz baştan alalım.
Нет, нет, думаю, нам стоит начать заново.
Tamam, kamera, baştan alalım.
Начнем с начала.
Baştan alalım.
Давай запишем сначала.
Şunu baştan alalım. Siz şurada oturuyordunuz.
Давайте еще раз восстановим картинку.
Tamam en baştan alalım.
Ну, начнем.
Baştan alalım.
Надо почитать газету.
Baştan alalım aynı tuşlarda dönerek, yapalım.
Если эпицентр взрыва здесь... и распространяется по концентрическим окружностям, немедленный эффект будет представлять собой,
- Tamam, baştan alalım.
- ƒа, давайте с начала.
Evet, baştan alalım mı?
Итак, давайте начать все заново, не так ли?
- Baştan alalım.
- Давай попробуем снова.
Baştan alalım. Beni ve arkadaşlarımı öldürmek istedin. Doğru mu?
Отправили меня туда с друзьями просто чтобы взорвать?
Hadi baştan alalım, tamam mı?
А теперь, давайте попробуем еще раз, хорошо?
- Baştan alalım.
Попробуй ещё раз.
Tekrar en baştan alalım.
Давайте начнем сначала.
Şunu baştan alalım mı?
Тупик. Давай начнем сначала.
Şunu baştan alalım.
Дайте-ка разобраться.
Baştan alalım mı? - Umarım piyano akortludur.
- Надеюсь, фортепьяно настроено.
Hey. Baştan alalım.
Давайте начнём сначала.
Baştan alalım!
Давайте еще раз!
Şunu baştan alalım.
, ну чего, давай, чтоль, сначала.
Baştan alalım.
Пока сомнительно.
Baştan alalım.
( Железный Человек ) Начинайте сначала.
Haydi baştan alalım ve bu sefer beni takip edin.
Давайте начнем сначала, и на этот раз следуйте за мной.
Şimdi baştan alalım.
Я... я начну снова.
- Tamam baştan alalım.
Так, давайте сразу ещё один дубль.
Baştan alalım.
Давайте всё с начала.
Baştan alalım şimdi.
Как ты там говорил?
En baştan alalım, olur mu?
Тогда начнём с самого начала?
En baştan alalım.
Не дергайся, а то убью.
Şu hikayeyi baştan alalım.
- Давай пройдёмся по всей истории снова.
Haydi baştan alalım.
Ребята, это...
Baştan alalım.
Теперь с самого начала.
Baştan alalım.
Давайте сначала.
Baştan alalım.
Готова?
Baştan alalım.
Ладно, начнём ещё раз...
- En baştan alalım.
Ладно, начнем с главного.
- Baştan alalım mı?
Начнём сначала?