Beck tradutor Russo
468 parallel translation
Kratke ya da Beck olmaz mı?
Кратке или Бэк.
"Beck and Call" şirketi.
Компания Бек и Колл.
Heineken, Michelob, Molson's, Beck's, Bud, Coors, Mil
Хайнекен, Микелоб, Молсонс, Бэкс, Бад...
Bu yarışı üç defa kazanan Ronnie Beck derki...
Чемпион дерби мыльниц Ронни Бек говорит :
Özür dilerim, Baba, ama üç defa şampiyon olan Ronnie Beck... babasından hiç yardım almamış.
Трехкратный чемпион Ронни Бек никогда не нуждался в помощи отца.
- Merak etme, Baba. Üç kere şampiyon olan Ronnie Beck'in dediği gibi...
Чемпион дерби Ронни Бек говорит :
"Oğlunuzun kahramanı kim?" Üç kere şampiyon olan Ronnie Beck.
"Кумир вашего сына?" Трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
Ve şimdi, ödülü vermek için... bu yarışta üç defa şampiyon olan, Ronnie Beck.
Приз вручает трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
Teşekkürler, Bay Beck.
Спасибо, мистер Бек.
- Bir bira. Beck's olsun.
- Одно пиво.
- Beck's yok.
Бек. - Бека нет.
Bn. Lerner, Tom Beck.
Мисс Лернен, Том Бэк.
Yüksek Kamp'ın biraz yukarısında... Beck Weathers isimli bir dağcı 22 saatten uzun süredir fırtınada kalmıştı.
Недалеко от Высотного Лагеря, восходитель по имени Бек Визерс, находился в шторме более 22 часов.
Diğer dağcılar tarafından ölüme terk edilmişti sonra, neredeyse kör, elleri tamamen kaskatı kesilmiş olarak Beck ayağa kalktı, sırt çantasını bırakıp umutsuzca yürümeye çalıştı.
В его смерти удостоверились другие восходители, и он был оставлен. Но затем, почти слепой, с полностью замороженными руками, Бек встал, скинул рюкзак, и отчаянно попытался идти.
Beck'in takım arkadaşları, kendisinin karda ölü yattığından eminlerdi bu yüzden Beck Yüksek Kamp'a sendeleyerek geldiğinde, oldukça şaşırmışlardı.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Beck'in yaşamı risk altındaydı, ama Ed, onu kurtarmaya kararlıydı.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
Beck'i de kaybetmeyeceğimizden adımız gibi emindik.
Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
Yardımımızla bile, Beck'in buz çağlayanını geçecek gücü yoktu.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Helikopter bile buz çağlayanının üzerinden uçarken Beck'in hayatta kalması hâlâ oldukça şüpheliydi.
Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
Dağcılar, Beck'i helikoptere koyduktan sonra pilot kalkış yapmaya çalıştı.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Ama sonra, Beck'ten haber aldık ve bu benim daha hafif ve güçlü hissetmemi sağladı.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Beck, Dallas'taki evine gitmesinden birkaç gün sonra uzun vadeli iyileşme tedavisine başladı.
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Beck kaybettin, diyor.
Бек решил, что ты не справился.
Herkes hayatta, Beck.
Все живы, Бек.
Sen Beck misin?
Очень приятно.
Bir işe yaramadı, Beck!
Не вышло, Бек!
Hellman ve Beck planları inceliyorlar. Bir önerileri var.
Хеллман и Бек изучили здание, и у них есть предложение.
Beck, lütfen.
Бек, прошу тебя.
Beck mi?
Бек?
Ben Beck.
Говорит Бек.
Mahaberat, ben Komiser Beck.
Диспетчер, это командир Бек.
Her neyse, kadının adı Florence Klein, 585 Beck Caddesinde kalıyor.
Как бы там ни было, женщину зовут Флоранс Кляйн, 585 Beck Avenue.
Devlet Başkanı General Beck.
Управление государством временно осуществляет генерал Бек.
Laurence Beck, Sağlık Bakanlığı.
Лоуренс Бек, Здравоохранение.
Woody, emri veren Ray Beck. Ekibi toplayın dedi.
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
Beck... Sonsuza dek, benden daha genç, daha iyi ve daha şirin görünecek.
- И будет выглядеть моложе и лучше меня всегда.
Ve buradakiler de, Beck...
А здесь...
Aman Tanrım! Sen Beck'sin!
О, Боже мой, ты же Бек!
Ne kadar çok ortak yönümüz var, Beck.
Ого, да у нас много общего, Бек.
Bu yeni arkadaşım, Beck.
Ну, вот мой хороший друг, Бек.
Beck, Feryat Mantar, ve şeref konuğu, Bender!
Бек! Воющая Плесень! И особый гость
Ayağa kalkın ve gizli kayıt cihazlarınızı açın! Huzurlarınızda, Beck!
А теперь, вставайте и включайте свои скрытые магнитофоны для...
- Yalan söylediğim için özür dilerim, Beck.
- Мне очень жаль, что я соврал, Бек.
Beck'i dolandırman bittiyse, gel de eve gidelim!
Если ты закончил дурить Бека, едем домой!
- Beck!
Век!
- Beck.
- Век.
- Beck mi?
- Век?
Keşke o kadar basit olsaydı, değil mi, Bay Beck?
Если бы все было так просто, мистер Век, верно?
Neydi adı, Adolph Beck.
Адольф Бек или Бекер.
- Nasılsın, Beck?
Ты как, Бек? Хорошо.
Benim Beck.
Это Бэк.