English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Benimle değil

Benimle değil tradutor Russo

1,337 parallel translation
Yani bizimle konuşacaksın, benimle değil yani.
ты имела ввиду.. ты имела ввиду "вами" как "нами", а не "со мной".
Kafa buluyorsun benimle değil mi?
Ты ведь шутишь, верно?
- Hayır, benimle değil.
- Нет, не со мной
Koçum, o artık benimle değil.
Чувак, она больше не моя.
Beni tuzağa düşürdün çünkü Rita benimle, seninle değil.
Я думаю, ты подставил меня потому, что Рита со мной, а не с тобой.
Benim için değil, benimle çalışıyor.
Не на меня. Он работает со мной.
Dr. Kelso, sizinle konuşmak istiyorum, sizin benimle konuşmayacağınızı biliyorum ama önemli değil, dinlemeniz yeterli.
Д-р Келсо, мне нужно поговорить с вами, я знаю, что вы не будете говорить со мной, но это не проблема, потому что мне достаточно, чтоб вы просто послушали.
Benimle çılgınca sikişecek de değil zaten.
В любом случае, вряд ли она бы меня затрахала до смерти...
Benimle ilgili değil.
Это нужно не мне
Eğer Adrian Monk bir problemi varsa, Bu benimle ilgili değil.
Если у Эдриана Монка есть проблемы, то уж точно не со мной.
Benimle arkadaşlığa devam edersin, değil mi?
Составишь мне компанию?
Benimle dalga geçiyorsun değil mi?
Ты дурачишь меня, верно?
Gerçekten benimle nasıl konuşman gerektiğini biliyorsun, değil mi?
А ты умеешь заставить болтать, да?
Yani beni yatağa atana kadar bana tatlı tatlı konuştun, ama şimdi intikamını aldığına göre benimle işin bitti, değil mi?
То есть, ты потратил столько времени, чтобы затащить меня в постель, а теперь насладился местью, и больше я тебе не нужна, правильно?
Bugün benimle dışarı çıkacağını söylemiştin, öyle değil mi?
Ты меня просил встречаться с тобой?
Ama bu benimle ilgili değil.
Но речь не обо мне. Речь идет о Иене и Джейн.
Ve benimle Misa'yı hapseden kişi sen değil miydin?
И разве не ты посадил нас с Мисой за решетку? !
Eğer benimle konuşmak istiyorsa, o beni bulsun, değil mi?
Ага, если он хочет поговорить со мной, то он может найти меня, правильно?
Sonradan palyaço okuluna giden bir değil iki erkek benimle yatmak istemedi.
В плане секса меня отверг не один, а двое парней, которые позже поступили в Краун Колледж.
Eğer ben Kira'ysam benimle evleneceksin, değil mi?
верно?
Andy, benimle misin değil misin?
Мы по-прежнему не знаем, где мы.
Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
Это ведь шутка, верно?
- Öyleyse benimle konuşabilirsin, değil mi?
- Так что со мной ты можешь поговорить, верно?
Benimle alay etmek seni eğlendiriyor değil mi?
Ты дразнишь меня для забавы?
Bırak sana hediyeler alsın. Onun kalbi seninle değil, benimle. Ona sahip olamayacaksın.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Benimle dans ederdin, değil mi?
Потанцуешь со мной?
Benimle sevişmek bunların hiçbirini değiştirmeyecek, değil mi?
И от того, что Вы переспите со мной, ничего не изменится.
Coleen benimle yetinemedi, öyle değil mi, Coleen?
Я не устраивал Колин. Да, Колин?
Hepinizin benimle samimi olduğunu varsayabilirim değil mi?
"Повесть о резчике по бамбуку" ( "Taketori Monogatari" ) - популярная японская сказка.
Tabi benimle işin bitti değil mi?
Теперь ты закончил со мной?
Beni evlat edinmeni değil, benimle yatmanı istiyorum.
Я не хочу чтобы вы удочеряли меня. Я хочу чтобы вы трахнули меня.
Benimle ilgili değil.
Это не я.
Taani beni sevmiyor, benimle mutlu değil.
Тани не любит меня, она несчастлива со мной.
Benimle aynı hisleri paylaşmıyorsan önemli değil.
Это ничего, что мои чувства к тебе не взаимны.
Sizin iyiliğiniz için yapıyorum bunları. Bana karşı değil, benimle birlikte çalışmanız için iyi bir sebep olsa gerek.
Я слежу за событиями ради вашей же пользы и это отличный повод работать со мной, а не против меня.
Hala benimle çalışmak istiyorsun değil mi?
Вы все еще хотите нанять меня, не так ли?
Ama şimdi sırası değil Her şeyi bir kenara bırakıp benimle olmana minnettarım.
Спасибо, что бросил все, и делал, что я хотел.
Benim için- - Benimle ilgili değil ki.
Дело не во мне.
Bu benimle alay etmesine yetmiyor çünkü bit aşısının doğru prosedürü bu değil.
Мало того, что она смеётся надо мной, так она даже укол против вошек сделала неправильно.
Benimle hemfikirsin değil mi?
Ты ведь согласен со мной, так?
Benimle işin bitti değil mi?
Вы не хотите меня больше видеть.
Benimle öfke sorunu olan değil.
Моих проблем с гневом хватит на двоих.
Eğer bundan fazlası olduğunu söylersem, ahmağın teki olduğum için benimle dalga geçmezsin, değil mi?
Если я скажу, что это больше, чем я хотела, ты будешь издеваться надо мной.
Bayan Karlsson benimle çalışacaksanız, sadece parayı sevmek zorundasınız başka bir şeyi değil.
Мадемуазель Карлссон... Чтобы работать на меня, вы должны любить деньги и больше ничего.
Benimle yatmaktan bahsediyorsun, değil mi?
Ты говоришь о сексе со мной, так?
Sen ve Serena kuliste benimle olacaksınız, değil mi?
И вы с Сиреной, конечно же, будете вместе со мной за кулисами?
Sen o elbiseyi bir bahane olarak kullanıyorsun, çünkü toplantıda tanışacağım insanlar seninle değil benimle çalışmak isterler diye korkuyorsun.
Вы используете его, как оправдание, потому что вы боитесь, если я попаду на встречу и познакомлюсь с кем-то важным, то он захочет иметь дело со мной, а не с вами.
Lütfen, bu benimle ilgili değil.
Да я не о себе переживаю.
Benimle uğraşılacak bir gece değil.
лучше сегодня меня не злить.
- Bu benimle ilgili değil.
- Речь не обо мне.
Fikrini almak için, benimle kafa bulman için değil.
Чтобы узнать твоё мнение, а не чтобы ты измывался надо мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]