English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Biliyor musun baba

Biliyor musun baba tradutor Russo

139 parallel translation
- Biliyor musun baba? - Neyi oğlum?
- Знаешь, что, пап?
Biliyor musun baba, gördüğümüz bir elbisenin aynını annem bana dikecek.
А знаешь, что, папочка? Мама обещала сшить мне платье точь-в-точь такое красивое какое мы видели, которое мне очень понравилось.
Biliyor musun baba? Mükemmel olmanı hiç istemedim. Çünkü ben de değilim.
Папа, я знаю, что ты не совершенство, потому что я и сама не такая.
Biliyor musun baba, Melanie'yle tuvaletteyken bana, Celia'nın kız arkadaşın olup olmadığını sordu.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Biliyor musun baba...
- Потрясающе. Знаешь, папа...
Biliyor musun baba, belki de ben...
Знаешь, может мне стоит...
Biliyor musun baba sen harika bir insansın.
Папа, ты тоже великий человек. Спасибо.
Biliyor musun baba, bugün kafede bir bayanla konuşuyordum.
Знаешь, папа, сегодня в кафе я говорил с женщиной.
Biliyor musun baba, zamanla...
Знаешь, папа, в своё время...
Biliyor musun baba, gerçekten eğleniyordum.
Мне было весело.
Biliyor musun baba Chandler, Ross'un en iyi arkadaşlarından biri.
Знаешь, пап. Чендлер один из самых лучших друзей Росса.
Biliyor musun baba,... Austin Powers modasının tamamen bittiğinin..... farkındasındır.
Папа, ты ведь понимаешь, что мания на Остина Пауэрса уже полностью прошла?
Biliyor musun baba belki de haklısın.
Знаешь, папа, может ты прав.
Biliyor musun baba... dişi cırcır böceklerini etkilemek için ötermiş.
Знаешь, папа доводилось ли тебе слышать, что сверчок-самец обычно стрекочет с целью привлечь внимание самки?
Biliyor musun baba?
Знаешь что, пап?
Ne derim biliyor musun baba?
А я что говорил, папа?
Biliyor musun baba?
А ты знаешь, пап?
Kimler aslında haklıymış, biliyor musun baba?
Пап, а знаешь, кто идет верной дорогой?
Sen nesin biliyor musun baba?
Знаете, кто вы, отец?
Hem ne var, biliyor musun Baba?
И знаешь, что ещё, папа?
Ben bundan nefret ettim, biliyor musun baba?
Ты знаешь, что я это ненавижу, отец?
İnsanın dönebileceği bir evinin olmaması ne demek biliyor musun baba?
Ты хоть знаешь, что это значит, не иметь дома, куда можно вернуться, отец?
Baba, onunla çıktığımız ilk akşam ne yaptı biliyor musun?
Папа, ты знаешь, что он сделал на нашем первом свидании?
Baba, "schadenfreude" nin ne demek olduğunu biliyor musun?
- Знаешь, что такое Sсhаdеnfrеudе?
- Baba kimi gördüm biliyor musun? - Bilmiyorum, hadi gidiyoruz.
- Папа, ты знаешь, кого я видел?
Baba! Bugün ne biliyor musun?
- Папа, что сегодня?
Evet patlayacağım baba, ve hiç de umurumda değil. Ne yaptım biliyor musun? 43 milyon dolarlık tahvil aldım.
Я решил сбежать в Бостон и завершить то, что задумал, когда предложил закупку залоговых бумаг в Аргентине и превратил в мусор 4,3 миллиона долларов.
Kızın Baba Yaga'dan nasıl kaçtığını biliyor musun?
Знаешь, как девочке удалось сбежать от Бабы-Яги?
Elbette Ama Uzun Bölümü Yapabilir Mi? Baba, nerede olduğunu biliyor musun?
Догадаешься где ты, пап?
Baba, biliyor musun Microsoft ve IBM gibi markalarla yarışmak nelere mal olur?
Папа, ты хоть понимаешь, как это трудно - бороться против Майкрософт м IBM?
Baba, biliyor musun, bu program vitamine her ihtiyacın olduğunda bipliyor.
Пап, эту штуку можно запрограммировать, и она подаст сигнал когда тебе нужно принять витамины.
Biliyor musun, dostum bugünlerde annen sana yeni bir baba bulacak.
Знаешь, приятель скоро мама познакомит тебя с новым папой.
Baba, biliyor musun, bazen bu tarz konuşman insanları gücendirebilir.
Знаешь, папа, иногда, когда ты так говоришь, люди могут обижаться.
Biliyor musun, baba... Bunu yapmak istediğine emin misin?
Слушай, папа ты уверен, что хочешь это делать?
Hayır, baba, neden biliyor musun?
Нет, папа, мы сами справимся...
Bu çok güzel, baba. Neden biliyor musun?
Это восхитительно, папа.
Ne var biliyor musun, Baba?
Знаешь что, папа?
Biliyor musun baba?
Знаешь что?
- Biliyor musun, Baba?
- Знаешь что, пап?
Biliyor musun... baba olmak kolay değil.
Знаешь быть отцом нелегко.
Biliyor musun, sen küçükken... Noel Baba için tepside süt ve kurabiye bırakmak isterdin. Hatırladın mı?
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
Oh, baba, ne iyi olur biliyor musun?
О, пап, а знаешь, как надо?
Niye biliyor musun, Noel Baba kasabaya geliyor.
- Папа!
Baba, yapmasını biliyor musun?
Пап, ты умеешь?
Oh, çok güzel, baba, biliyor musun?
О, отлично, Пап, знаешь что?
Ama Noel Baba'dan çok kimi severler biliyor musun?
Но знаешь, кого они любят больше, чем Санта-Клауса? Его помощника.
Sevgili Baba, biliyor musun?
Дорогой папа. Ты знаешь.
Biliyor musun, Baba... Daha önce büyük bir davada konuşma şansım hiç olmamıştı.
Знаешь, пап... у меня ещё не было суда, которым можно было похвастать.
Biliyor musun, baba akıl sağlığının kalıtsal olduğunu söylerler.
Знаешь, папа говорят, что умственная болезнь наследственна.
evet, teşekkürler baba, biliyor musun, ben hallederim..
Да, спасибо пап, знаешь, я справлюсь.
Baba buraya niye geldim biliyor musun?
Ты знаешь, почему я вернулся, отец?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]