Bir hafta tradutor Russo
11,083 parallel translation
Jüri seçimlerine bir hafta kala Savcılık Brendan'ı tanık olarak çağırmak isteyip istemediklerini hâlâ bildirmemişti.
За неделю до отбора присяжных, прокуратура ещё не знает вызовет ли Брендона свидетелем.
Jürinin tayin edilmesi bir hafta sürdü.
На подбор присяжных ушла целая неделя.
Savcılık, tüm delillerini sunmalarından bir hafta önce FBI'ın yeni geliştirdiği EDTA testinin sonuçlarının hazır olduğunu duyurdu.
За неделю до окончательной версии прокуратуры было объявлено, что ФБР подготовило результаты вновь разработанного анализа ЭДТА.
Son bir hafta içinde kendisiyle iki defa bir araya geldim.
Я встречался с ним дважды за последние 7 дней.
Sadece bir hafta kaldı ve daha yapacak çok işimiz var.
Осталась всего неделя, а нам так много предстоит сделать!
Herif bir hafta içinde evleniyor ve sen ona nachos mu ikram ediyorsun?
Парень женится через неделю, а ты предлагаешь ему начос?
Atletizm Bir hafta bilyelere takıyorsun, ertesi hafta nefesini tutmaya.
Сначала шарики, потом задержка дыхания.
Petra için bir hafta daha çalışıp eve döneceğim.
Я доработаю неделю у Петры и поеду домой.
En fazla bir hafta sürecek!
Так этого и на неделю не хватит!
Çünkü, bir hafta içinde... ya da hayatın boyunca, belki de yalnız olmak için sadece bir şansın olabilir.
Потому что за неделю или целую жизнь, пока ты одна, у тебя может быть лишь одно мгновение.
Sonra bir hafta sonu deniz kenarına yaramaz bir gezintiye çıkardık. Sana erkekliğimi kanıtlamak için pofuduk ayıcık kazanırdım.
А потом мы бы устроили себе пошлые выходные у моря, и я бы выиграл мягкую игрушку, чтобы доказать свою мужественность.
Daha bir hafta oldu.
Прошла всего неделя.
Suikastinden bir hafta önce.
За неделю до убийства.
Bir hafta içinde 1.5 milyar çekmiş olacaksın.
За неделю ты должна забрать 1,5 миллиарда песет.
- Bu amcığı bir hafta bedavaya ister misin?
Хочешь её бесплатно на неделю? Пойдёт?
Bence, ölmeden bir hafta ya da on gün önce doğum yapmış.
По моему мнению, эта женщина родила за семь-десять дней до смерти.
- Bir hafta oldu.
Около недели.
10 yılda 30 ülke gezdik, kimse bizi çözemedi... ama banliyöde bir hafta dayanamadık!
10 лет, 30 стран, и никто нас не раскусил, но мы и недели не продержались в пригороде.
Biletleri bir hafta önce aldım.
Я купила билеты неделю назад.
Bir hafta sonra beni mağazada çalışan bir çocuk için sepetledi.
Она бросила меня через неделю ради мальчика, работающего в местной лавке.
Bir hafta sonu, alarmımın geç kalkabileceğimi fark edemeden çalması...
Мой будильник который поднимает меня в выходной, прежде, чем я понимаю, что можно поспать...
Büyülü bir hafta sonu bizi bekliyor.
Это будет чудесно.
Bu, ZPD memuru Judy Zıpır'ın şiddet davranışlarını yırtıcı hayvanlara bağlamasından bir hafta sonra gerçekleşen 27. saldırı.
Это 27-й случай за прошедшую неделю, после того как сотрудница полиции Джуди Хопс сказала, что дичают те животные, которые традиционно были хищниками.
Daha bir hafta önce bisiklet sürüyordun.
Неделю назад ты ездил на велосипеде.
Çok kötü bir hafta geçiriyorum.
Это была самая хреновая неделя в моей жизни.
Bir hafta önce çok daha kolay olurdu bu.
Неделю назад всё было бы куда проще.
Ve büyükannem kocaman olduğu için yemesi bir hafta sürdü.
На это ушла целая неделя, она была просто огромная.
31 Ekim 2005 Pazartesi günüyle başlayan o hafta ile ilgili Dassey Kardeşleri bıraktığınız sırada gördüğünüz ve aklınızda kalan bir şey var mıydı?
В течение недели, начиная с понедельника, 31 октября 2005, вы помните, что видели что-то, о чём вспомнили потом, когда высаживали братьев Дейси в тот самый понедельник?
- Sadece bir hafta. Dinlenmen gerek.
Мне нужно, чтобы вы отдохнули.
Geçen hafta bir gün epey tuhaf bir rüya gördüm.
Знаешь, на прошлой неделе у меня странный сон - Что в нем было?
Hafta sonu boyunca tüm eğlencelere katılacağım daha kapsamlı bir şey lazımsa o halde Bronz Papyon tam senlik.
- Если вам нужно что-то посложнее, чтобы я участвовал во всех праздниках на выходных, тогда мы говорим о "Бронзовом галстуке".
"... geçen hafta Garmisch, Almanya'da 34 metre atlayarak, kayakla atlamada... "... yeni bir Britanya rekoru kırdı. "
"... установил новый рекорд Великобритании по прыжкам с трамплина в Германии, улетев на 34 метра ".
Sen de bu çocuk senin için pamuk toplasın diye geçen hafta gidip süslü püslü bir kanun hazırladın.
А потом, на скорую руку, слепили удобный закон, позволяющий вернуть мальчишку на поля, собирать хлопок.
Ona bir çok su biriktiriyoruz sanki kedi yeminin kendi kendine dökülmesi gibi bir şey. Yani 3 hafta falan burada çalışsan bu adamın seni öldürmesi için yalvarırsın.
Мы обильно польем ее водой, поставим самольющуюся поилку для кошек сбоку, и можешь валить недели на три.
Homestead II'ye 90 yıl, üç hafta ve bir gün sonra ulaşacağız.
Мы прибудем через 90 лет, 3 недели и один день. Нет!
Bu yüzden onu, önceki gezileri yenecek bir kız kıza hafta sonu gezisine çıkaracağım.
- Да! И поэтому я беру ее в поездку только для девочек, круче которой ничего быть не может.
Sonraki hafta, ayın 11'inde Jude'un bebeğinin vaftiz töreninde çok fazla alkol tüketmemin ardından, Mark'la da benzer bir ilişki yaşadık.
А на следующей неделе, одиннадцатого числа, если точнее, на крестинах ребенка Джуд, после распития большого количества алкоголя у нас с Марком тоже были отношения.
Üç hafta önce... "Porsuk Siyah" olarak adlandırılan devlet bir düşmanı,...
Недели три назад враг государства под кодовой кличкой
Bu saplantı bir dengesizlik yol açtı... Üç hafta önce Phil takım arkadaşı tarafından rapor edilmiştir.
Эта одержимость привела к расстройствам, о которых первым рассказал его партнер Фил три недели назад.
Bir hafta önce gördüm.
Неделю назад видел в баре, где мы были с Маркусом.
Öyle olunca üç hafta boyunca Florida'da bir psikiyatrist taklidi yapmak zorunda kaldım!
Из-за этого мне пришлось выдавать себя за психиатра в течение трёх недель, во Флориде!
- Bir ya da üç hafta arasında rahmi daralmış.
- Матка сжимается..
Eğer ölmeden iki hafta önce bir çocuk doğurduysa.
Если она родила мальчика в течении двух недель перед смертью..
- Geçen hafta arazinde bir ceset bulundu, Tora.
- На прошлой неделе на твоём участке было найдено тело, Тора.
Geçen hafta neyin ters gittiğine dair bir açıklama istiyor.
Он ждёт объяснения того, что случилось на прошлой неделе.
2 hafta önce Kraliçe, bir bölük askerin Ayna'yı Mabet'e götürmeleri emretmişti ancak geri dönmediler.
Две недели назад Королева приказала отряду солдат доставить Зеркало в Святилище, но ни один не вернулся.
Hava çok soğuktu. Bir önceki hafta kar yağmıştı.
Было холодно, потому что шел снег неделю раньше.
Mowgli, baksana kış uykusu yüzünden önümüzdeki birkaç hafta bunlardan bir sürü toplamam gerekiyor.
Маугли, послушай... За следующие две недели мне нужно собрать много еды, чтобы пережить зимнюю спячку.
Kitabı eve mi götürmek istiyorsun? Hafta sonu mu çalışacaksın? - Bir yerde takılırsan ara beni.
- Возьми книгу домой, почитаешь на выходных, если что, звони.
İngiltere'nin başkentine yapılan yıkıcı saldırılardan 2 hafta sonra yeni bir hükümet kuruldu ve şehir yeniden inşa edilmeye başlandı.
Две недели после разрушительного нападения в британской столице нового правительства была установлена и город начал перестраиваться.
2 hafta önce Binbaşı Turner onları bir araştırma için Afganistan'a yollamış.
Две недели назад Тёрнер отправила их с заданием в Афганистан.
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hafta içinde 26
haftaya 57
haftalar 27
haftaya görüşürüz 58
haftalarca 20
bir hata 32
bir hafta önce 34
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hafta içinde 26
haftaya 57
haftalar 27
haftaya görüşürüz 58
haftalarca 20
bir hata 32
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hata oldu 23
bir hayvan 28
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir haber var mı 33
bir hiç 29
bir hırsız 35
bir hata yaptı 16
bir hayalet 36
bir hata oldu 23
bir hayvan 28
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir haber var mı 33
bir hiç 29
bir hırsız 35
bir hata yaptı 16