Bir hata tradutor Russo
6,534 parallel translation
Bu büyük bir hata.
Это большая ошибка.
Bir hata yaptık.
Мы совершили ошибку.
Adam bir hata yaptık ama...
Адам, мы совершили ошибку, но...
Bir hata.
В нём нет смысла.
- Bu büyük bir hata ve bunun farkındasın.
Это бред, говорит нутро.
- Umarım ona büyük bir hata yaptığını söylemişsindir.
Надеюсь, ты сказал ему, что это огромная ошибка.
Seni büyük bir hata yapmaktan kurtarmaya çalışıyorum.
Спасаю твою задницу от огромной ошибки.
"Umarım bu bir hata değildir" seks kasedinin adı mı senin ya?
Надеюсь, это не было ошибкой. "Надеюсь, это не было ошибкой" - название твоей домашней порнушки?
- Bir hata oldu ama...
- Произошла ошибка, но...
Bir hata yaptım!
Я совершил ошибку!
Bu doğum planına bakarak büyük bir hata yaptım ve şu anda epizyotomi'nin ne olduğunu öğrendim.
Я совершила ошибку и заглянула в план родов, и только что узнала, что такое эпизотомия.
Aptalca bir hata yapıp her şeyi riske etmek istemiyorum.
Я не хочу рисковать и совершить ужасную ошибку.
Bu bir hata, senin hatan.
Это ошибка. Ваша ошибка.
Bir hata var, öyle olmalı.
Это ошибка. Такого не может быть.
Affedilebilir bir hata duydum.
Чистой воды ошибку.
Ama bir hata yaptım.
Я ошибалась.
Çok büyük bir hata yaptın, Debbie.
Ты заварила эту кашу, Дебби.
- Aman Tanrım. - Ne oldu? - Bir hata falan olduğunu söyle lütfen.
Скажите мне что это какая-то ошибка!
Eh, madem Bash o kadar konuşmuş, umarım olanların talihsiz bir hata olduğundan da bahsetmiştir.
Что ж, с тех пор, как Баш стал таким болтливым, я надеюсь, он случайно упомянул, что это была досадная ошибка.
Tekrar en tepeye çıkmayacağımı düşünmek bir hata olur.
Это было бы ошибкой, думать, что я не вернусь на прежние высоты.
Bundan büyük bir hata olamaz.
Об этой ошибке можно и пожалеть.
- Bir hata yaptın. - Aynen.
Ты сделал ошибку.
~ Evet, ~ Peki, sonuçları bir hata oluştu,
— Да? — Результаты были ошибочны.
- Bu her muhabirin yapabileceği bir hata. - O zaman hatanı düzeltmelisin.
исправьте свою ошибку.
Halk sana baskı yaptığı için bir hata yaptığını düşünmüştüm.
идя на поводу общественного мнения.
Bir hata yaptığımı Bum Jo'nun annesiyle sadece arkadaş olduğunu düşünerek kendimi kandırmışım.
думая... и с матерью Пом Чжо вы просто друзья.
Ve biliyorum haddim değil ama buraya sana büyük bir hata yaptığını düsündüğümü söylemeye geldim.
И я знаю, что это не мое дело, но я хотела сказать, что вы совершаете ошибку.
Benden kurtulayım derken bir hata yaptınız Bayan Denker.
Вы просчитались, мисс Денкер, поспешив от меня избавиться.
Şef Boden'ın bu haneyi nasıl böyle gevşek ve lakayıt bir şekilde devam ettirdiğini anlayamıyorum. Yokluğunu bir avantaj olarak görüyor olabilirsiniz belki ama beni ezip geçebileceğinizi düşünüyorsanız büyük bir hata yapıyorsunuz.
Я не знаю как Шеф Боден управлял этой частью... давал ли он вам такую свободу, или вы двое просто пользуетесь тем, что кота нет в доме, но вы совершаете большую ошибку если думаете, что можете вытирать об меня ноги.
O kızgınlıkla tekrar beraber olmamızın, romantik bir ilişkiye başlamamızın bir hata olduğunu söyledim.
И в порыве гнева я сказал ей, что, то что мы снова вместе, наш возобновленный роман был большой ошибкой.
"Büyük bir hata yaptık."
"Мы совершаем большую ошибку."
Ee sanırım bunda bir hata var.
Я-я думаю, здесь, должно быть, ошибка.
bir hata ile.
За одни исключением.
Bir hata yaptı ve bedelini ödedi.
Он совершил ошибку, и он заплатил за неё.
Tek bir hata...
Одна ошибка...
Bir hata yaptım.
Я ошиблась.
Westgroup göstermelik hikayesinde ağ değerlendirme yazılımında bir hata meydana geldiğini belirtmiş.
Официальная позиция Westgtoup — какое-то сетевое приложение дало сбой.
Bunun bir hata olduğunu söylemiştim.
Я говорил тебе, что это была ошибка.
Pekala, belli ki utanç verici bir hata yapmışım.
Так, ну тогда. Очевидно, что я совершил крайне неловкую ошибку, так что- -
Alex, burada bir hata var.
Алекс, это ошибка.
İşte yaptın, bir hata...
О! Вот оно! Ты сделала ошиб...
O noktalardaki herhangi bir hata bile...
И одна ошибка на любом участке...
Ama hayati bir hata yaptı, o çaldığı X5 bu kadına aitti... -... bir mafya suikastçısına.
But, in a fateful error, he steals the X5 belonging to this woman... a triad assassin.
Burada bir hata var.
This is a mistake.
Bir hata yaptım.
Я допустил ошибку.
Bu ciddi bir hata.
Серьёзную ошибку.
Öncelikle, benim sistemde hata veren herhangi bir şey var mı onu kontrol etmek gerekiyor.
Сперва определить что, если что-то, не так с системой.
Umarım bu bir hata değildir.
Ага.
Sana hata yaptıran ama şimdi ama çaresine bakacak bir arkadaşınım.
Друг, который помог тебе совершить ошибку, а теперь поможет тебе... с ней справиться. Ладно? У твоей мамы все в порядке?
Tiberius'un her zaman seni koruyacağını düşünüyorsan çok tehlikeli bir hata yapıyorsun. Ama yanılıyor.
Но он ошибается.
Bu nokta tam da hata yapmaya müsait bir nokta olabilir.
Здесь у него может быть потенциальный провал,
bir hata oldu 23
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata 58
hata yok 46
hata bende 21
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata 58
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hatalısın 27
hata yaptın 26
hatalıydım 64
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hatalısın 27
hata yaptın 26
hatalıydım 64
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26
bir hiç 29
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26
bir hiç 29