English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Birkaç dakika daha

Birkaç dakika daha tradutor Russo

248 parallel translation
Eğer mahsuru yoksa birkaç dakika daha takılacağım.
Если вы не возражаете, я здесь ещё поболтаюсь минуту или две.
- Adamlara birkaç dakika daha verin. - Emredersiniz.
- Дайте им еще пару минут.
Birkaç dakika daha bekleyelim, gelmezse peşinden gideriz.
Дадим ей пару минут и если не вернётся, придётся её искать.
Bu Tilki'yi birkaç dakika daha hayatta tuttu, öyle değil mi, Tilki?
Сохранили старой лисичке жизнь на пару лишних минут, так ведь, Лисичка?
Bak ne diyeceğim? Madem bu Lejiana çoktan geç kaldı birkaç dakika daha bekleyeceğim.
Эта мисс Лючана и так уже опаздывает, боюсь, мне ещё долго придётся её прождать.
Sadece birkaç dakika daha.
леяийа айола кепта.
Tamam. Şimdi birkaç dakika daha hatırlamaya devam et.
Попытайся взглянуть под этим углом на то, что сейчас увидишь.
Birkaç dakika daha, hanımefendi.
Е ще пару минут, мадам.
Nadine'le birkaç dakika daha kaldım.
Я остался на несколько минут с Надин.
Çok özür dilerim ama Mösyö Inglethorp'un gelmesi için birkaç dakika daha beklemenizi isteyeceğim.
Я прошу вас подождать еще несколько минут, до прихода мистера Инглторпа.
Birkaç dakika daha müsade eder misin?
Дай мне пару минут.
Bu şey onu ayıltana dek birkaç dakika daha geçmesi lazım.
≈ ще несколько минут, и в голове его про € снитс €.
- Birkaç dakika daha bekleyelim.
Еще немного. Нет.
Birkaç dakika daha adam akıllı durursan sorun çıkmaz.
Если потерпишь несколько минут, все будет хорошо. - Поняла?
- Birkaç dakika daha durup bir kere daha yapabiliriz.
А может, задержимся на минутку? И по-новой!
Birkaç dakika daha.
Еще пару минут.
Birkaç dakika daha!
Всего несколько минут.
Birkaç dakika daha kalırsan, her şeyi yoluna sokacağım.
Если ты немного задержишься... -... думаю, я сумею всё разрешить.
Ama birkaç dakika daha lazım.
Думаю, мне нужна ещё пара минут.
Birkaç dakika daha.
Еще пара минут.
Birkaç dakika daha, Herr General.
Еще несколько минут, герр генерал.
Al, birkaç dakika daha.
- Эл, с минуты на минуту.
Birkaç dakika daha bekleyebilir.
Послушай, с этим можно немножко подождать.
Birkaç dakika daha bekle.
Просто дай ей еще несколько минут.
Niles, birkaç dakika daha telefonda konuşacak.
Найлс будет говорить по телефону ещё несколько минут.
Santen birkaç dakika Daha bekleseydi...
Если бы Сантен подождал несколько минут....
Birkaç dakika daha lütfen.
Буквально несколько минут.
Biliyoruz, bana birkaç dakika daha ver, hazırlanalım
Мы знаем. Мне нужно еще пару минут, чтобы привести вещи в движение.
- İşiniz daha ne kadar sürer? Birkaç dakika daha.
Сколько времени еще нужно?
Sadece birkaç dakika daha seyredebilirsin sonra doğru yatağa.
Можешь посмотреть телевизор пару минут, а потом спать.
Ona birkaç dakika daha verin.
Дай ей еще несколько минут.
Birkaç dakika daha olsa fena olmazdı.
Мне только могли бы помочь несколько добавочных минут.
Birkaç dakika daha.
Ещё несколько минут.
Birkaç dakika daha, ve okuldasınız sonra beni görmezsiniz.
Еще несколько минут, и вы будете в школе. Больше мы не увидимся.
Daha birkaç dakika önce evlendik.
Мы женились несколько минут назад.
Birkaç dakika daha beklemeliyiz, birkaç saniye...
Нам нужно еще подождать несколько минут, - еще несколько секунд,
Birkaç ay, birkaç saat... birkaç dakika... birkaç saniye daha... hâlâ şüphe içindesin sanki... ayrılmak için ondan... kendinden... gölgesisin sanki onun.
Нескольких месяцев, нескольких часов, нескольких минут... Нескольких секунд еще... как если бы вы еще сами колебались, перед тем, как расстаться с ним... с самой собой... как если бы его силуэт...
Tarron tüm gün çalıştı. Sen daha birkaç dakika önce geldin.
Таррон уже работает над этим весь день, а вы здесь только несколько минут.
- Ben birkaç dakika daha kalabilirim.
А я, пожалуй, останусь.
Dur bir dakika. Belki hâlâ ihtiyacımız olan birkaç kalemi toplamamıza... yardım ederse, daha yararlı olabilir.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
Sayın Yargıç, güzel kadınlara işkence etmeye bayılırsınız, bilirim ama birkaç dakika daha beklemenizi rica etmeliyim.
Господин следователь, мне известно - вы обожаете мучить красивых женщин.
Daha birkaç dakika önce... Genç bayan, son birkaç dakika içinde büyük bir değişim yaşadım.
¬ сего пару минут назад ты... ёна € леди, очень многое изменилось за последние несколько минут.
Beş dakika daha ver, birkaç numaramız daha var.
Слушай, дай мне 5 минут.
Birkaç dakika sonra, dünya, üstuzay yanyolu yapımı sebebiyle yıkıldığında daha da şaşırmıştı.
Он удивился еще больше, когда, минутой спустя, Земля была внезапно снесена с лица Вселенной в целях освобождения места для нового гиперпространственного объездного шоссе.
Ama birkaç dakika sonra olacaklardan sonra, birbirinizle ve şu gereksiz Kullanıcı'larınızla bir daha asla iletişim kuramayacaksınız.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
İlk zamanlar günde sadece birkaç dakika kullandım,... fakat gün geçtikçe daha fazla bağımlılık yaptı sonunda bir daha kapatmamak üzere açtım.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
Mud'un orada birkaç dakika durup bir iki torba almak istiyorum. - Saat daha 10 bile olmadı!
- Хочу заехать к Маду, купить 2 порции.
Daha önce seçilmiş olanlara birkaç dakika içinde haber verilecek.
Заранее отобранные персоны будут извещены в ближайшие несколько минут.
Ama bir deneme daha istiyorum. Birkaç dakika müsaade edin.
Но я хочу повторить эту сцену еще раз.
Sadece kardeşimle bana birkaç dakika daha verir misin.
Буду через минуту, мы только договорим.
Birkaç dakika sonra... daha pek çok.
Несколько минут спустя... несколько больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]