Bosver tradutor Russo
2,921 parallel translation
- Boşver.
Неважно.
Onu boşver, sen yokken kendinden geçmişti.
Не обращай на него внимание, он был не в себе, когда тебя забрали.
Aa... Boşver.
Да не важно.
Boşver.
Не важно.
Haklısın boşver Döderlein'ı.
Ты прав, не надо читать учебники.
İki tane de hamursuz ekmek topu çorbası, topları olmadan, ya da boşver topları ben hallederim.
Да, и два супа с фрикадельками! Подожди, попридержи пока фрикадельки. Хотя давай я их попридержу..
Boşver, her zaman olaylara farklı açıdan bakmaktan bahseden sen değil misin!
Давай, ты всегда говоришь, что хочешь видеть вещи по-другому.
Neyse boşver.
Знаю. Забудь.
Çok kahramanca bir davranış gerçekten ama boşver istersen.
Это очень галантно с твоей стороны, но можешь прекратить приготовления.
Boşver.
- Забудьте.
Boşver.
Точно. Не, проехали.
Sende kalsın boşver. - Peki.
- Просто... оставь себе.
Boşver beni.
Забудь!
Boşver.
Забудь об этом.
İn aşağı git aşağı Neyse boşver
Смывайся, смывайся, стой. Забудь!
Boşver.
Забудьте.
Boşver, harika bir iş başardın!
Да брось, ты был великолепен!
Boşver kalalım.
Давай останемся.
Boşver onları.
Давай уйдем?
- Boşver, dinle - -
Почему это расизм?
Boşver.
Ничего особенного...
Boşver gitsin.
Живи дальше.
Aşağı kaymayı boşver.
Какие там скейты.
Her biriyle ilgili bir hikaye anlatacak olursam buradan çıkamayız, boşver yani.
Если я буду рассказывать историю каждого из них, мы здесь на весь день задержимся. Так что сменим тему.
Boşver onu.
А, хер с ней.
Boşver. Onlar daha küçük.
Забудь, они слишком молоды.
Odamda sanırım bir tahtakurusu gördüm ve bilmeni istedim. Ama neyse boşver.
Думал, тебя заинтересует наличие клопов в моём номере.
Neyse boşver.
не берите в голову.
Besi dokusunu boşver.
Без эндоспермов.
Boşver, hadi.
Идём!
Sadece... Boşver.
Да я просто... проехали.
Hamilton ve Massa'ya yarıştan sonra sonra podyumdaki birincilik kutularına çıkmayın, boşver.
Они скажут : "Хамильтон и Маса, вы не поднимаетесь на подиум, определяйте победителя здесь."
Ne yapman gerektiğini boşver o zaman.
Так что забудь о том, что ты должна сделать.
Tamam boşver.
Давай просто забудем об этом.
Aksesuarlar gözlerinin üstündeki iki el değilse, boşver gitsin.
Если только аксессуары это две руки и глаза. забудь об этом.
- Boşver, dostum.
Забудь, мужик.
Boşver, gidelim. Tatlı rüyalar.
Просто пошли...
Aslında, boşver
Вообще-то, забудь это.
Sonra dedim ki kendime, "Yahu, ekonomi zaten iyice büyümüş, aman boşver!"
Но подумала : "Эй, экономика в ударе, так что какого чёрта?"
Boşver.
Не бери в голову.
Kimin umurunda Charlie? Kendi işine bak, beni boşver ve sikine takma.
Всё равно, Чарли, ты должен заниматься своими делами, выводить меня из себя и не ебать себе мозг.
Boşver.
Не стоит.
Boşver gitsin.
А плевать.
Boşver.
Отстань.
Boşver.
Забудь.
Boşver.
Ладно, забей.
- Boşver. Hâlâ bulamadılarsa kaçmışlar demektir.
Если их еще не засекли, значит они прорвали периметр.
Boşver.
Неважно.
Yok, yok boşver.
Ай, ладно, забудь.
Boşver ya da ya, fark etmez.
Безумие! Хотя забудьте, неважно.
Boşver sen.
Да, не важно.