Bran tradutor Russo
128 parallel translation
Bu yüzden bir dolu insan yürüyüş yapıp kepekli buğday gevreği yiyor.
Вот почему полно народу... бегает трусцой по утрам и едят больше All-Bran, я полагаю.
- Bran'a gitmeliyiz.
- Нам нужно отправиться в Бран.
Dan amca ise İngiliz ve Alman ordusuyla Bran'a gelmiş.
Это дядя Дан, он в Бране, с английской и немецкой армиями.
- Bran'daki işi ben hallettim evlat.
- У меня есть дела в Бране, мой мальчик.
- Bran, ilerliyoruz.
- Бран, двигаемся.
Ama kuru üzümleri Raisin Bran kutusundan eklemeni istiyorum.
Но я хочу чтобы изюм был из коробки "Райзин Брен".
Bu Raisin Bran,... -...
не кранчи из отрубей с изюмом.
Hadi Bran, fondip!
Давай, пей до дна, Брэн. До дна!
- Kesinlikle yok çünkü bu sabah mısır gevreği yiyemedim.
Нет, потому что я не поел хлопьев Sultana Bran с утра.
Çalışmaya devam et Bran.
Продолжай тренироваться, Бран.
Çok fazla düşünme Bran.
Долго не раздумывай, Бран
Koş Bran!
Догоняй, Бран!
Bran'e söyle, o da geliyor.
Скажи Брану, что он едет с нами.
- Üzgünüm Bran.
- Мне жаль, Бран.
Bran ölecek mi?
Бран умрет?
Bran'e veda etmeye geldim.
Я пришел попрощаться с Браном.
Bran'e veda ettin mi?
Ты попрощался с Браном?
- Bran'in bana ihtiyacı var.
- я нужна Брану.
Bran'in o kuleden düştüğünü sanmıyorum.
Я не думаю, что Бран упал с башни.
Bran ne olacak?
А как же Бран?
Bran'in hayatı artık onların elinde.
Жизнь Брана теперь в их руках.
Yanımda bir kutu All-Bran var.
У меня коробка диетпитания.
Bran binlerce kez tırmandığını gördüm.
Бран, я тысячу раз видел, как ты лазишь.
Kardeşin Bran.
Твой брат Бран.
Kardeşim Bran'ı görürsen onu özlediğimi söyle.
Если увидишь моего брата Брана, скажи, что я по нему скучаю.
Merhaba Bran.
Здравствуй, Бран.
- At binmeyi sever misin Bran?
Ты любишь ездить верхом, Бран?
Şimdi Bran uyandığına göre gelip bizimle yaşayabilir mi?
Теперь, когда Бран очнулся, он будет жить с нами?
Bran.
Бран!
Bran nerede?
Где Бран?
Seni öldürürdü ve Bran'in de gırtlağını keser.
Он убил бы тебя и перерезал бы горло Брану.
- Neye, seni ve Bran'in hayatını kurtarmaya mı?
- На что, спасать твоему брату жизнь?
Lort Tyrion, oğlum Bran'i yatağında öldürmesi için bir adam kiralamakla ve kardeşimin kocasının cinayeti için komplo kurmakla suçlanıyorsun.
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Bran benden önce nasil Kisyari Lordu olamazsa Renly de Stannis'ten önce kral olamaz.
Если Бран не может быть лордом Винтерфелла прежде меня Ренли не может стать королем прежде Станниса.
Oglum Bran.
Мой сын Бран.
Bran ve Rickon'u aylardır görmedim.
Я несколько месяцев уже не видела Брана и Рикона.
Bran'i uyandırır mısın?
Подними пожалуйста Брана.
Gördüklerin de bundan ibaret, Bran bir hikâye.
Все это, как ты и сказал, Бран... - лишь истории.
Bunlar birer rüya Bran fazlası değil.
Это просто сны, Бран, и ничего более.
- Hodor. - Bran! Lord Stark.
Ходор.
Bran'in söylediği gibi Kışyarı'nın lordu benim.
Я — лорд Винтерфелла, Бран это только что подтвердил.
Oğluna Bran ve Rickon'un güvenliği en önemli şey de.
Скажите сыну, что безопасность Брана и Рикона должна быть превыше всего.
Bran ve Rickon, Kıştepesi'nde esir.
Бран и Рикон – заложники в Винтерфелле.
Bran kendini suçlar.
Бран станет винить себя.
Bran'i ve Rickon'ı aylardır görmedim.
Я несколько месяцев уже не видела Брана и Рикона.
Çok fazla düşünme Bran.
Не раздумывай долго, Бран.
Bran ve Rickon bulunamamış.
Брана и Рикона не нашли.
Düştükten sonra Bran'in yaşaması için dua ettim.
Я молилась о том, чтобы мой сын Бран выжил после падения.
Raisin Bran gevregi degil.
- Ну и?
- Bran'i salona indir.
Помоги Брану спуститься в зал.
Bran...
Бран...