Bırakın geçeyim tradutor Russo
75 parallel translation
Ben arkadaşıyım, bırakın geçeyim.
Прессе пока нельзя.
- Bırakın geçeyim.
— Пропустите меня.
Bırakın geçeyim!
Пропустите меня!
- Bırakın geçeyim!
- Пропустите меня!
Bırakın geçeyim.
Дайте пройти.
- Bırakın geçeyim.
- Ее здесь нет.
Müsaade edin. Bırakın geçeyim.
{ \ cHFFFFFF } Позвольте мне пройти.
Bırakın geçeyim.
Пропустите.
Bırakın geçeyim.
Пусти!
Bırakın geçeyim.
Пропустите меня.
Bırakın geçeyim!
Поезд полон.
Bırakın geçeyim.
Пустите.
- Bırakın geçeyim.
- Пропустите. - Огонь.
- ikinci, bırakın geçeyim.
- Второй этаж. Позвольте мне пройти.
Bırakın geçeyim!
Отпустите меня!
Bırakın geçeyim!
Отпустите!
Git hadi. Git! Bırakın geçeyim.
Забирай и ступай отсюда.
- Bırakın geçeyim. - Evinize dönün!
Пропустите меня, пропустите!
Bırakın geçeyim. İzin verin geçeyim! Bırakın geçeyim!
Пропуcтитe!
Öyleyse bırakın geçeyim ve bu işi bitireyim.
Так дайте же мне сделать это.
Bırakın geçeyim!
Дайте мне пройти!
AçıIın! Bırakın geçeyim!
Пропустите.
- Bırakın geçeyim, bırakın geçeyim! - Geri çekilin!
- Дайте пройти, дайте пройти!
Bırakın geçeyim! Kaplan!
щрн лне!
Bırakın geçeyim!
Начальник! Пропустите меня!
Bırakın geçeyim!
Отойдите.
Çekilin! Bırakın geçeyim!
С дороги мля!
Bırakın geçeyim!
Дайте мне проехать... Пропустите!
Bırakın geçeyim.
Пропустите!
- Bırakın geçeyim!
- Отпусти меня!
- Gitmem lazım, bırakın geçeyim.
- Вы уходите, господин Профессор?
Lütfen, bırakın geçeyim.
Дайте пройти, пожалуйста.
Lanet olsun, bırakın geçeyim!
Дайте же пройти! Черт!
Bırakın geçeyim.
Только дайте уже пройти.
- Bırakın geçeyim.
- Позвольте мне пройти.
Affedersiniz! Affedersiniz, bırakın geçeyim!
Простите, пропустите меня!
Bırakın geçeyim!
Полиция! Дайте пройти!
Bırakın geçeyim de kendimi tanıtayım.
Ребята, дайте пройти, я хочу представиться.
- Bırakın geçeyim. - Bayım.
Пропустите меня.
Bırakın geçeyim!
{ C : $ 00FFFF } Пропустите!
Bırakın beni geçeyim, zavallılar zatürree olup ölecekler!
Пустите меня! Пустите меня туда!
Bırakın da geçeyim.
- Да. Пропустите. Дайте пройти!
Bırakın geçeyim!
Дайте пройти!
Bırakın ben de geçeyim. Bana da yer açın.
Пустите меня.
Bırakın geçitten geçeyim.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Bırakın geçeyim.
- Пропустите, Жан-Пьер!
Bırakın geçeyim!
- Пропустите!
Bırakın geçeyim.
Спасибо!
Bırakın geçeyim.
Дайте мне пройти.
- Hastanın yanında. - Lütfen, bırakın geçeyim!
- Доктор сейчас с пациентом.
Bırakın da geçeyim.
Пропустите.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırak şimdi 60
bırak artık 86
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırak şimdi 60
bırak artık 86