Da buluşalım tradutor Russo
222 parallel translation
- Beş dakika sonra aşağıda buluşalım.
Встретимся внизу через пять минут.
Birkaç gün kal, seninle Durango'da buluşalım.
Погостишь несколько дней и догонишь нас в Дюранго.
Bir taksiye atlayın. 'Mavi Gardenya'da buluşalım.
Ловите такси и встретимся в "Голубой гардении".
Beş dakika sonra dışarıda buluşalım.
Встретимся на улице через 5 минут.
Yarın, Kara Kaya'da buluşalım.
Давайте встретимся завтра у Черных скал.
Yarın da buluşalım.
Увидимся завтра?
Aşağıda buluşalım!
Встретимся внизу. Да.
Bir saat sonra Alcazar'da buluşalım.
Узнай, что произошло. Езжай за мной в Альказар, я там буду через час.
Dışarıda buluşalım.
Подождите снаружи.
- Çocuk oyuncağıydı. Hazırlanayım. Seninle on dakika sonra dışarıda buluşalım.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
Dışarıda buluşalım mı?
А я подожду вас снаружи.
Kahvaltıda buluşalım, saat 7'de otel lobisinde.
Встретимся за завтраком, в семь утра, в вестибюле отеля.
Bu gece sizin evden iki blok aşağıda buluşalım, saat 11 : 00'de
Bcтpeчaeмcя ceгoдня чepeз двa дoмa oт твoeгo, в 11 вeчepa.
Sabah 6 : 00 da buluşalım.
Встретимся в 6.00.
- Sanırım. 7 : 30 da buluşalım o zaman?
- Не сомневаюсь. Хочешь встретиться в 7 : 30?
Seninle Zocalo'da, Galaktik Butiğin yanında buluşalım.
Встретимся в Зокало, около Галактического бутика.
Çok üzgünüm. Okuldan sonra Largo'da buluşalım lütfen.
Николь, я не могу выразить словами, как мне жаль, пожалуйста, приходи в "Ларго" после школы.
- The Crocodile'da buluşalım, 8'de.
- Я буду в "Крокодиле" в восемь.
Tamam. En iyisi yukarıda buluşalım.
Короче, встретимся наверху
Tamam. Kapıda buluşalım.
Ладно, иди, поднесу к выходу.
"7.30'da burada buluşalım."
Встречай меня в семь тридцать.
1 0 dakika sonra dışarıda buluşalım.
Увидимся на улице через 10 минут.
Seninle öyle yemeği saatinde ana kapıda buluşalım.
Увидимся за ланчем у главных ворот.
Bir saate kadar yukarıda buluşalım.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
Randevu noktasında saat 10 : 00'da buluşalım.
Встретимся в назначенном месте в 22 : 00 ровно.
- Dışarıda buluşalım.
- Жду тебя снаружи.
Sadece "Waldbaum'da buluşalım" dediler.
Все говорили, что стрелка в зале Waldbaum's.
Harika 45 dakika sonra Ekins Oyster Bar da buluşalım
Ты в Чикаго? Отлично. Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
Bir saat sonra, 10 : 30'da burada buluşalım.
Встретимся через час. В 10 : 30.
9 : 30'da burada buluşalım.
Встречаемся здесь в 9.30.
Yarın akşam Touba'da buluşalım.
Встретимся завтра, в Тубе, в полдень.
Nordoffgarage'da buluşalım.
Встреть меня в гараже Нордоф.
İkisinin ortası olan "neden olmasın" da buluşalım.
А теперь давай остановимся на "почему нет"?
Saat ikide kumsalda buluşalım. Shore Club'da.
Встретимся на пляже в два часа, клуб "Шор".
Buradan yaklaşık bir mil uzakta. Tamamen siyahlar giymiş bir şekilde sabah 2 : 30'da orada buluşalım.
Встретимся там в два тридцать ночи, одетые сплошь в чёрное.
Seninle kitapçıda buluşalım, bir müddet sonra.Oldu mu?
я буду жд € ть теб € в книжном м € г € зине, хооошо?
- Harika. 6'da burada buluşalım.
Отлично. Bстречаемся здесь в 6 : 00.
Aşağıda buluşalım mı?
Внизу?
Victor aşağıda buluşalım.
Виктор, встречаемся на Пятой и Честнат.
Sabah saat 10'da orada buluşalım.
Встречаемся завтра утром в 10.00.
Yarın gün batımında Anse-aux-Foulons'da beyaz haçın altında buluşalım.
Завтра на рассвете встретимся в Анс-о-Фулон,... у подножия белого креста.
Yarın günbatımında Anse-aux-Foulons'da beyaz haçın altında buluşalım.
Будь осторожна, и никому не говори о нашем плане.
Dışarıda, Oturma İzni Merkezi'nde buluşalım.
Я к вам присоединюсь у вьiхода из контроля проживающих.
- Aşağıda buluşalım.
Увидимся внизу.
Bu gece, İkiz Çamlar'da 1.15'de buluşalım.
Встреть меня у торгового центра Твин Пайнс сегодня ночью в 1 : 15.
Nasılsa ortak bir noktada buluşmamız imkansız, o yüzden siz çocuklar bir film seçin babanızla ben de bir tane seçelim, filmden sonra da lobide buluşalım.
Нам все равно не договориться, дети, выбирайте фильм, мы выберем свой... -... а потом встретимся в холле.
Saat 6'da ön girişte buluşalım.
Ждите меня у входа, в 18 : 00. Ни с кем не rоворите.
Ön kapıda 2.30 buluşalım.
Встретимся у ворот не позже, чем в 14 : 30.
Saat 2 : 30'da hastanede buluşalım.
Почему бы нам не встретиться в Кинге в 14 : 30?
Pekala, eve gir ve ayıl sonra da iş çıkışı buluşalım. Bunları o zaman konuşuruz.
Иди домой, проплачься, встретимся завтра после работы.
Dorukta. Buluşma yerinde buluşalım ya da... Boşver buluşmayı bekle burada.
Вон холм повыше, встретимся на месте.
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşacağız 21
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da buluşuruz 23
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşacağız 21
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da buluşuruz 23