Da buldum tradutor Russo
816 parallel translation
Bunu Ganymood'da buldum...
Я нашел это...
Bunu dışarıda buldum ve temizledim, pisliğe bulaşmıştı.
Нашел снаружи. Надо почистить. Столько мусора вокруг.
Onu Brighton'da yol kenarında buldum.
Я нашёл её на улице в Брайтоне.
Bu kaseti aşağıda buldum.
Я эту плёнку внизу нашёл.
Nerede tanıştığımızı da buldum Geçen yıl Tuscan'daki araba yarışında.
И сейчас я вспомнил. На Смертельных Гонках в Тускане, в прошлом году.
Konusunu da buldum, çok sayıda bireyi küçük bir alanda yaşatmaya çalışırsan, topluluk yozlaşır.
У меня была одна мысль... Что если собрать множество особей в замкнутом пространстве, то общество деградирует.
Ayrıca hediyelerin, başkent dışında geçirilen tatillerin kayıtlarını da buldum.
Еще я нашел записи о подарках, выходных, проведенных вне столицы.
Sonunda 30. kutuyu da buldum.
В конце концов я всё-таки нашёл свою тридцатую банку.
Resmimi çeken adam mı? Onu da buldum.
Того, кто сделал те снимки, я тоже нашёл — это заняло год.
Montana'da buldum.
Я нашёл её в Монтане.
Onu dışarıda basamaklarda buldum.
Я нашла её на ступеньках снаружи.
Yelek cebinde 100 dolar, pantolonunda da yaklasik 30 dolar buldum.
Я нашел 100 $ купюру в его жилете и около 30 $ в кармане брюк.
Aşağıdayken zile defalarca bastım sonra da kapıyı açık bir vaziyette buldum.
Я звонила внизу, а потом оказалось, что дверь открыта.
Van Barth'da Mort Spaulding bir şey buldum diyor.
Морт Ополдинг кое-что накопал в "Ван Барте".
Bir iş buldum, Eddie'nin sigortasının da faydası oldu.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Tam da aradığın şeyi buldum.
Здесь то, что Вы так долго искали.
Bir de bunu, Riviera'da çalınacak mücevheri olan herkesin listesini buldum.
И еще это. Список всех стоящих украшений на Ривьере.
Ona, istasyondan çok da uzak olmayan oturabileceği bir kulübe buldum.
Для жилья я нашёл ему лачугу у железной дороги.
Karımla evlendiğimde, Paketle birlikte bu adamı da vereceklerine dair en ufak bir fikrim yoktu,.. ... ve on bir yıl boyunca, bu sürüngeni hep kıçımın dibinde buldum.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Şimdi seni daha da zayıf buldum.
Ты стал очень слабым.
Doktoru dışarıda beklerken buldum.
Я сразу же приехала и увидела доктора.
( Marco arkasından da Barbara, Ian ve Susan içeri girer. ) - Karavanınızı çok sıradışı buldum Doktor.
Ваша повозка Самая необычная, Доктор.
Seninle Asakusa'da karşılaştığımızda sanki ölümden uyanmış gibi aniden kendime geldim ama tekrar kendimi evimin eşiğinde buldum.
Когда мы с тобой встретились в Асакусе, я будто очнулась. Мне казалось, я уехала далеко-далеко... и вдруг увидела перед собой родной дом.
Ama çatının devrilmek için tam da bu anı seçmesini rahatsız edici buldum.
Очень хорошо. Но это очень подозрительно, что поверхность обвалилась именно сейчас.
Bu yakalığı kapıda çiviye asılı buldum.
Я нашел этот воротник на гвозде у ворот.
Üç kasabaya gitmem gerekti ama gerekli tüm dinamiti buldum, ayrıca bolca da puro.
Пришлось объехать три города, зато купил столько динамита, что хватит с лишком, и кучу сигар в придачу.
Bir anda kendimi yatakta buldum, o da üstümdeydi.
Он был сверху. Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня.
Afrika'da, Asya'da ve Endonezya'da kaçtın. Ama şimdi seni buldum.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Gazetedeki resminden tanıdım, sonra da üzerinde Dawlish hanedanının arması bulunan yüzüğünü buldum.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
Chicago'da bir iş buldum.
Устроилась на работу в Чикаго.
Biraz da salamura buldum.
Вот, а еще нашел огурцов.
Ve buldum da, beni Roma'da bekliyor.
Я уже нашла его Он ждет меня в Риме
Londra'da senin için bir şey buldum.
Я кое-что привез тебе из Лондона. - Колечко со скарабеем.
Tony Bennett ya da Trini Lopez'i çağırırız. Buldum!
Мы можем заполучить Тони Беннета или Трини Лопез.
Öbür herifi buldum - o da ölmüş - ve helikopterin dişli takımı.
Нашёл другого. Тоже убит. И паренёк из вертолёта.
Laura'nın boynunda da aynı maddeden buldum.
Я обнаружил идентичные частицы на шее Лоры.
Aptal. "Canım, Snake River'da Family Tree otelinde iş buldum."
"Милый, я нашла работу в баре закусочной" Семейное древо " на Снейк-ривер.
Bu perşembe saat 11'de aşağıda cesedi buldum.
Я приехала в наш загородный дом во вторник, в 11 вечера и нашла тело мужа на кровати.
1946'da Harry FIemming için çalışmaya gittim ve kemersiz yağmurluk fikrini buldum.
В 1946 я работал на Гарри Флеминга и придумал плащ без ремня.
Ben de onları topluyorum. Bu güzel çorapları da az önce çöpte buldum.
Не далее как вчера, я нашла суперколготки, только чуть-чуть порванные!
Dax ve O'Brien arasında tam bir sinirsel sinaptik tarama yaptım ve iki hastanın da şakak loblarında bunu buldum.
Я сравнил результаты исследований Дакс и О'Брайена, и вот что я нашел у обоих...
Mekik iskelesi A'da güvenlik baypas modülü buldum.
Я нашел обходной модуль безопасности на платформе А.
Kum Dao'da güzel bir yer buldum.
Я нашел очень хорошее жилье на Кум Дао.
Evet. Büyükannemin bazı eşyalarını buldum da.
Просто здесь разное бабушкино.
Sanırım, düşünce tarzımızda bir hata buldum, o da şu :
Я, кажется, нашел главную ошибку в ходе наших размышлений. Она вот в чем :
İşsizdim, açtım ve bundan nefret ettim Ama Peron'da kurtuluşu buldum
Новая Аргентина, голос народа раздается далеко и громко!
"İlk tanıştığımızda yazıştığımız, 1908 ya da 1909'dan kalma mektupları buldum."
"Я нашла пропавшие письма от 1908-9 гг., когда мы встретились".
Böylece Avrupa'da buldum.
Тогда я - в Европу...
Ayrıca hikayelerine hep nasıl başladığını fark ettiniz mi "Ben eriyip bitmiş haldeyken!" ya da "Biz tamamen perişan olmuşken!" "Uyandım ve kendimi Connecticut'ta bir çöplüğün içinde buldum!"
А вы заметили, что у него все истории начинаются с "Нам было так сухо!" или "Мы были опустошены!" "И вот, я проснулся на свалке в Коннектикуте!"
Önceleri hep bahaneler buldum, "Ben sosyal bir içiciyim." gibi ya da "Haydi ama, bugün bayram!" gibi.
Но я вседа оправдывался, мол "Я просто бытовой выпивоха" или "Да ладно, сегодня же День Флага!"
- Onu banyo'da, yerde buldum.
- Я нашла ее на полу в ванной.
buldum 1029
buldum seni 20
buldum onu 66
buldum işte 16
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buluşalım 27
da buluşacağız 21
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17
buldum seni 20
buldum onu 66
buldum işte 16
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buluşalım 27
da buluşacağız 21
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17