Daha da fazlası tradutor Russo
687 parallel translation
Hatta daha da fazlasını.
Даже сильнее.
Evet. Üç yıl ayrı kalmasaydım, daha da fazlası olurdu.
Да, и было бы ещё больше, если бы я не уходил на 3 года.
Biraz önce sana sahip olduğum halde daha da fazlasını arzuluyorum!
Ты уже моя, но я хочу большего. Это очень тяжело.
Şimdi, yetişmede de, kuşkusuz, bir etki gözleyeceksiniz, fakat daha da fazlasını.
И вот, конечно, вы заметите некоторый эффект роста, но дело не только в этом.
Potansiyel olarak daha da fazlası.
Возможно, гениальнее.
- Daha da fazlası.
- Более чем.
Ama Oldsmobile Rocket 88 daha da fazlasını sunuyor.
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
Siz bunların hepsine layıksınız. Hatta daha da fazlasına.
Это все о вас, и даже больше.
Daha da fazlası Kaptan.
И не только, капитан.
Daha da fazlası...
более чем.
Görebildiğim, sonra kör olup daha da fazlasını görebildiğim için de.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
Evet, daha da fazlasını!
- Да! И даже больше!
İşte o zaman düşlerin gerçek olur. Ve daha da fazlası.
Лишь бы все, этo все Не напраснo былo.
Bu işte daha da fazlası varmış gibi gözüküyor.
Поскольку, сэр, это выглядит так все больше и больше.
Daha da fazlasını öğreneceksin. Üstat bile bilmiyor.
Тебе дозволено знать больше, чем может знать Сам Господь...
Diğer yandan, eğer plan tamamen suya düşerse, ve bakan iyi niyetinin yarıda kesilmiş, emniyetsiz ve riskli bir işin artıklarını temizlemek için kullanıldığını anlarsa ve bir de skandal varsa, işte, bu bir skandaldan daha da fazlası olur.
Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал, уж этот скандал точно переполнит чашу.
Eğer Mirko'yu o orospudan ayırabilirsen daha da fazlasını alacaksın.
Ещё получишь, если разлучишь Мирка с этой курвой.
Kocaman bir halüsinasyon makinesi, hatta daha da fazlası olacak.
Он может стать гигантской машиной галлюцинаций и не только
Hayır, daha da fazlası.
Нет, наоборот.
Onun dilsiz olduğunu biliyordum ama şimdi düşünüyorum da belki daha da fazlası vardır.
( Обе поют "Боже храни королеву" ) Я знал что она немая но я думал... может это больше. Мне кажется может у нее что-то с головой.
Daha da fazlası. Banka soymak buna göre kolay.
Банки взять легче.
Daha da fazlası. Kütüphaneyi genişletmeye ne dersin?
Я вот думаю, попросить у них новых книг для библиотеки.
Daha da fazlası. Nişanlısıymış.
Ёто даже лучше, она его невеста.
Daha da fazlası.
Более того.
- 1.500 Dolar mı? - Evet, belki daha fazlasını da alabilirim.
- Полторы тысячи долларов?
Daha da fazlası var.
- Это острая политическая сатира.
Belki daha da fazlası.
Может и больше.
Günde 4,000 ile 8,000 frank arası kazanır. Ama bundan daha fazlasını kazananlar da vardır.
Обычно они зарабатывают от 4 до 8 тысяч за день, но среди них встречаются дамы с необычайными возможностями.
Hatta daha da fazlası.
Так и не узнали, кто это сделал.
Önümüzdeki bir yüz yıl ya da daha fazlası için iyi olacak.
Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
Hatta daha fazlası! Bu bir skandal değil, zafer olacak.Uzmanlar gelsinler bakalım! X-ray cihazlarını, mikroskoplarını, ve hatta isterlerse nükleer silahlarını da getirsinler.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Yarın akşam da onlara gidip daha fazlasını dinlemek istiyorum.
Думаю, завтра я снова к нему загляну послушаю его истории.
Dışarıda daha fazlasını duyacaklar.
Я мог бы многое рассказать.
Olduğundan fazlasını olabilmek için, daha da insan olmaya hazırdın.
Чемраньше станешь ты на этот путь, тембольше будешь им.
Benim için gerçekten kolay ; daha fazlasını da alabilirim.
Никаких проблем, Я легко найду деньги.
Yabba'da o sürede göreceğin şeylerden daha fazlasını görmek istersin.
Не хочешь узнать Яббу получше?
Araştırma ilerledikçe daha fazlasının da ortaya çıkacağına kesin gözüyle bakılıyor.
По крайней мере, десяток склепов. Ожидается, что в ходе расследования Их число может возрасти.
Fakat bir ağacın, bir çimenin ya da tek hücreli bir canlının hikayesi çok daha fazlasını gerektiriyor.
Но для того, чтобы описать основную структуру дерева, травинки или даже одноклеточного животного, вам понадобится много томов.
Bu işten vazgeçmem için kontağın atmasından ya da çılgınca hikayelerden daha fazlasına ihtiyaç var.
Неисправного выключателя и какой-то безумной истории... недостаточно, чтобы я отказалась.
Bunu aldığımız yerde daha fazlası da var.
Здесь на всех хватит.
Daha fazlasını da yapabilir.
И еще многое другое тоже.
ARIZONA BEŞİZLERİ EVLERİNDE Baba : "Daha fazlasına da bakabiliriz".
" ПЯТЕРНЯ АРИЗОНЫ ПРИБЫВАЕТ ДОМОЙ :
Ve daha fazlasını da istedi.
Но ему нужно было больше.
Leo'yu kızdırırsan daha fazlasını da söylerim.
Попробуй только подставить Лео, и в следующий раз я скажу целую речь.
Ama daha fazlası da var.
Пожалуйста, взгляните на это устройство питания.
Aşağıda İki taneden daha fazlası olmalı.
Там должно быть ещё по крайней мере два.
Dr. Crusher daha da fazla hafıza kaybı yaşadığımı söylüyor ama içgüdülerim bundan fazlası var diyor.
Доктор Крашер сказала, что у меня развивается потеря памяти, но мои инстинкты говорят мне, что здесь есть нечто большее.
zenginlerin yığınlarındaki ve... şişman mabatlardaki merheme dokunan, lazımlıkları yıkayan, sizin gıda dediğiniz... at pisliği yığınının ücretinden... daha fazlasını yapan hemşire var mı, bayım?
... которые пребывают в состо € нии глупой эйфории,.. ... в то врем € как из них делают шутов, скармлива € им этот лошадиный корм, сэр? !
Belki de Newman'da gözle görülenden daha fazlası vardır.
Возможно в Ньюмане есть нечто большее, чем видно глазу.
- Daha fazlasını da biliyorum.
- Я знаю больше.
( Ve daha fazlasını da isteyebilirdim )
И даже дольше.
daha da iyi 37
daha da iyisi 48
daha da kötü 35
daha da önemlisi 45
daha da kötüsü 101
fazlasıyla 93
fazlası var 17
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha da iyisi 48
daha da kötü 35
daha da önemlisi 45
daha da kötüsü 101
fazlasıyla 93
fazlası var 17
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha yeni geldim 61
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha yeni geldim 61