Defol burdan tradutor Russo
71 parallel translation
- Onun doğrusu "Pa-codge". - Defol burdan! Sen, seninle çalışabilirim.
Я думаю послать запрос на разглашение информации.
- Defol burdan.
- Пошёл вои отсюда.
- Defol burdan!
Свали!
Ben seninkisi gibi yapmadım. Defol burdan!
Я тебе ничего не подправлял, давай отваливай!
Malınıda yalarım. Pislik, Defol git adamım! Defol burdan.
Несмотря на то, что мы были свободны, мы по-прежнему оставались рабами... в уме.
Defol burdan!
Уходи отсюда, шалава!
Defol burdan!
Вон от сюда!
- Seninle işim bitti! - Defol burdan!
- Я вами по горло сыта!
defol burdan, beni rahatsız ediyorsun!
Не подходи к огню. Уходи, ты мне мешаешь.
Defol burdan, giy elbiselerini, müziği de sustur!
Вылезай оттуда! Оденься! И выключи музыку!
Hadi, defol burdan.
Давай, давай.Иди отсюда.
Defol burdan!
Свали отсюда!
- Defol burdan.
- Вон отсюда.
- Defol burdan!
- Выметайся отсюда!
Defol burdan.
Убирайся к черту. Сейчас же!
Hey, defol burdan. Birinci grup biziz!
Пошёл прочь - мы первая группа!
- Bana biraz yer açın lütfen. - Defol burdan.
Кто ещё остался?
- Callie- - Bu tonla para ödediğim benim otel odam. Defol burdan!
- Келли это мой номер и я плачу за него огромные деньги убирайся к черту отсюда!
Defol burdan!
Что это? Эй!
Hey, defol burdan!
Эй, отвали.
Defol burdan.
Пошли вон отсюда!
... Hadi git! Defol burdan.
Иди, уходи, убирайся!
Defol burdan!
Убирайся!
Hadi defol burdan.
Эй, пусть убирается
Defol burdan, kaltak!
Вали отсюда, тварь!
Defol burdan.
Убирайся отсюда.
defol burdan!
Пошел вон отсюда!
defol burdan!
- Пошел вон отсюда!
Defol burdan. Lütfen dedin, yaşamana izin veriyorum.
Ладно, живи пока.
- Defol burdan!
- Уходи!
O bizim kızımız! Defol git burdan!
– Убирайся!
Defol burdan. Defol burdan.
Убирайся вон.
Burdan defol git yoksa polisi arayacağım.
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Defol git burdan.
Убирайся ко всем чертям.
- Defol git burdan.
- Убирайся отсюда.
- Defol git burdan!
- Уебывай отсюда немедленно!
Hey, defol. Kaybol burdan.
Иди, иди отсюда.
Saç köpüğün erimeden burdan defol istersen.
Почему бы тебе не убраться отсюда, пока у тебя мозги не растаяли?
- Defol git burdan
Убирайся!
Sen, defol git burdan!
Ты, уйди.
Defol burdan..
Пошел!
- Defol burdan! - Ne?
- Что?
Defol git burdan.
Прибью, дрянь.
Defol burdan!
Идиот!
Simdi burdan defol!
А теперь - выметайся к чертям!
Defol git burdan!
Пошёл! Пошёл!
Defol git burdan!
Вали отсюда!
Git burdan defol!
Уйдите от меня! Уйдите!
Hey, defol git burdan!
Эй, убирайся отсюда!
Defol git burdan.
Убирайся отсюда!
Defol git burdan!
А-ну, пошел вон отсюда!
burdan 36
defol 1830
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defol 1830
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24