English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Defol buradan

Defol buradan tradutor Russo

1,160 parallel translation
- Defol buradan!
С дороги!
Defol buradan seni sapık yoksa tokadı yersin aptal!
Убирайся отсюда, ты маленький негодяй... или я врежу тебе по физиономии!
Defol buradan seni sapık, yoksa tokadı yersin aptal!
Убирайся отсюда, маленький негодяй... или я выбью из тебя, всю дурь.
Defol buradan!
Валите отсюда.
Defol buradan.
Уходи отсюда.
Defol buradan!
Убирайся отсюда.
- Defol buradan!
- Убирайся. Ладно.
Defol buradan.
Убирайся отсюда!
- Defol buradan.
- Убирайся отсюда к такой-то матери.
Git! Defol buradan aşağılık herif!
Отче наш, сущий на небесах.
Defol buradan.
- Уходи. - Иди отсюда.
Bir daha olmayacak efendim. Defol buradan.
Убирайся!
- Defol buradan.
Понял?
Al şunu, defol buradan.
Вот. Вошёл вон отсюда.
Geldiğinden beri arkanı ben topladım. Pılını pırtını al ve defol buradan.
- Убирайся отсюда.
Çantanı al ve defol buradan!
Бери сумку и убирайся!
Defol buradan!
Вылазь!
Defol buradan.
Выметайся отсюда.
Defol buradan pislik.
Да, ты, мерзкий маленький ублюдок!
Defol buradan, yoksa ben seni atmasını bilirim. Fransız şiirin katledilişini belirttiğim için cinayet işlemiş sayılmam.
Я полагаю, что мне будет позволено - а почему бы и нет... выдвинуть несколько возражений против истребления французской поэзии.
Defol buradan! Seni iğrenç hayvan.
Я неплохо лажу с детьми.
Çocuk bakıcını aramadan önce defol buradan.
Уйди или я позвоню твоей няне.
Seni kahrolası pislik! Hemen defol buradan!
Уёбок сраный, пошёл на хуй отседова!
Defol buradan!
- Братка, ты чо? - Пошёл нах.
Defol buradan!
Убирaйтecь отcюдa!
Defol buradan!
Вон отсюда!
Defol buradan. Git.
Пошел к черту.
- Defol buradan!
- Пошол вон отсюда!
Şimdi defol buradan.
А теперь убирайся к черту.
Defol git buradan!
Пошла вон!
- Defol git buradan.
- Вали отсюда. - Ухты!
Defol git buradan!
Уходи же!
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
Defol git buradan.
атись подальше.
- Ulan defol git buradan!
ѕрочь с дороги!
Eğer oynamak istemiyorsan buradan defol!
Ааа? Аота.
Defol git buradan! Arkanı kollasan iyi olur!
Но сейчас не время для жалоб.
Defol git buradan!
Вон отсюда!
- Lütfen, defol git buradan.
- Слушай, вали-ка отсюда. - Ты же знаешь, что я твой герой.
"Defol git buradan!" dediği zaman "Kiminle konuşuyor bu?" dedim.
Потом она заорала, "Выметайтесь отсюда!", и я спросил, "С кем она говорит?"
Salak, defol buradan.
Придурок, убирайся отсюда. Глухой, что ли?
- Defol git buradan.
Пошел к черту!
Defol git buradan! Git!
Убирайся!
Defol buradan.
Я хочу остаться с женой.
Kalk ve defol git buradan.
- Возьми немножко.
Defol git buradan!
Пошел вон, мудила!
David... Defol git buradan!
- Нет, уйди отсюда, пошёл!
- O zaman defol git buradan!
- Тогда проваливайте отсюда!
Defol git buradan.
- Убирайся отсюда.
Defol git buradan, seni kokuşmuş kedi!
Убирайся отсюда, кот! Ты воняешь!
Ben iyiyim. - Defol git buradan!
- Убирайся отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]