Defol buradan tradutor Russo
1,160 parallel translation
- Defol buradan!
С дороги!
Defol buradan seni sapık yoksa tokadı yersin aptal!
Убирайся отсюда, ты маленький негодяй... или я врежу тебе по физиономии!
Defol buradan seni sapık, yoksa tokadı yersin aptal!
Убирайся отсюда, маленький негодяй... или я выбью из тебя, всю дурь.
Defol buradan!
Валите отсюда.
Defol buradan.
Уходи отсюда.
Defol buradan!
Убирайся отсюда.
- Defol buradan!
- Убирайся. Ладно.
Defol buradan.
Убирайся отсюда!
- Defol buradan.
- Убирайся отсюда к такой-то матери.
Git! Defol buradan aşağılık herif!
Отче наш, сущий на небесах.
Defol buradan.
- Уходи. - Иди отсюда.
Bir daha olmayacak efendim. Defol buradan.
Убирайся!
- Defol buradan.
Понял?
Al şunu, defol buradan.
Вот. Вошёл вон отсюда.
Geldiğinden beri arkanı ben topladım. Pılını pırtını al ve defol buradan.
- Убирайся отсюда.
Çantanı al ve defol buradan!
Бери сумку и убирайся!
Defol buradan!
Вылазь!
Defol buradan.
Выметайся отсюда.
Defol buradan pislik.
Да, ты, мерзкий маленький ублюдок!
Defol buradan, yoksa ben seni atmasını bilirim. Fransız şiirin katledilişini belirttiğim için cinayet işlemiş sayılmam.
Я полагаю, что мне будет позволено - а почему бы и нет... выдвинуть несколько возражений против истребления французской поэзии.
Defol buradan! Seni iğrenç hayvan.
Я неплохо лажу с детьми.
Çocuk bakıcını aramadan önce defol buradan.
Уйди или я позвоню твоей няне.
Seni kahrolası pislik! Hemen defol buradan!
Уёбок сраный, пошёл на хуй отседова!
Defol buradan!
- Братка, ты чо? - Пошёл нах.
Defol buradan!
Убирaйтecь отcюдa!
Defol buradan!
Вон отсюда!
Defol buradan. Git.
Пошел к черту.
- Defol buradan!
- Пошол вон отсюда!
Şimdi defol buradan.
А теперь убирайся к черту.
Defol git buradan!
Пошла вон!
- Defol git buradan.
- Вали отсюда. - Ухты!
Defol git buradan!
Уходи же!
"Defol git buradan" diye. Sonra da benden ayrıldı.
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
Defol git buradan.
атись подальше.
- Ulan defol git buradan!
ѕрочь с дороги!
Eğer oynamak istemiyorsan buradan defol!
Ааа? Аота.
Defol git buradan! Arkanı kollasan iyi olur!
Но сейчас не время для жалоб.
Defol git buradan!
Вон отсюда!
- Lütfen, defol git buradan.
- Слушай, вали-ка отсюда. - Ты же знаешь, что я твой герой.
"Defol git buradan!" dediği zaman "Kiminle konuşuyor bu?" dedim.
Потом она заорала, "Выметайтесь отсюда!", и я спросил, "С кем она говорит?"
Salak, defol buradan.
Придурок, убирайся отсюда. Глухой, что ли?
- Defol git buradan.
Пошел к черту!
Defol git buradan! Git!
Убирайся!
Defol buradan.
Я хочу остаться с женой.
Kalk ve defol git buradan.
- Возьми немножко.
Defol git buradan!
Пошел вон, мудила!
David... Defol git buradan!
- Нет, уйди отсюда, пошёл!
- O zaman defol git buradan!
- Тогда проваливайте отсюда!
Defol git buradan.
- Убирайся отсюда.
Defol git buradan, seni kokuşmuş kedi!
Убирайся отсюда, кот! Ты воняешь!
Ben iyiyim. - Defol git buradan!
- Убирайся отсюда.
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan gitmeliyiz 123
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan mı 58
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan çıkalım 91
buradan çıkış yok 29
buradan gitmeliyiz 123
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan mı 58
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan çıkalım 91