English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Degildim

Degildim tradutor Russo

6,619 parallel translation
- Kaçan ben değildim Doktor.
Это ведь не я убегала, Доктор.
Sabah söylediklerimde ciddi değildim.
Я же не серьезно. Просто...
Çok küçük değildim.
Я не была слишком маленькой.
Hazırlıklı değildim.
Я не был готов.
Hayır, o ben değildim. Sinema dersleri profesörü Tony DiNardo olarak gizli görevdeydim.
Нет, формально, это был не я, так как был под прикрытием как Тони ДиНардо, профессор киноведения.
Kendim değildim.
Я тогда не был самим собой.
Başta değildim, ama sonradan, bize verdiği dosyalar, karşılığında aldığından çok ulusal güvenliğin işine yarıyordu.
Сначала меня коробило, но потом, я поняла - дела, которые он приносит более ценны для нацбезопасности, чем то, что он приобретает взамен.
Kendimde değildim...
Я был в состоянии помрачения сознания.
Oren babanızın ilişkisinden sonra onunla ve benle zar zor konuşuyor zaten. Suçlu olan ben de değildim.
Орен не часто видится со мной и отцом, после измены вашего папы, и не мне его судить.
Henüz burada değildim o zamanlar.
Меня тогда там тоже не было.
Pek masa bekleyen bir tip değildim.
Я не обслуга какая-нибудь.
Ama o ben değildim.
Только не я.
Dünya benden bir şeyler almaya başladığında 4-5 yaşından büyük değildim.
Мне было лет пять, когда халява кончилась.
Ölümsüzdüm. Artık bir gölge değildim.
Я больше не был лишь тенью.
- Ben değildim.
Это не я.
- Hazır değildim.
Я был не готов.
Dediğim gibi pek iyi değildim.
Как я говорил, я не очень хорошо катался.
Ben değildim.
Это не я.
O ben değildim.
Это был не я.
Yani ben bunu yapabilecek kadar kuvvetli değildim.
У меня сил не хватит.
Yaptıklarımın sorumluluğunu üstlenebilirim, ama bunda yalnız değildim.
Я несу ответственность за то, что сделала, но я в этом не одна.
Seni işe almasını isterken kendimde değildim.
Я была не в себе, когда попросила его нанять вас.
Erkek bile değildim.
Я не был мужчиной...
Aktif göreve falan ama buna hazır değildim.
к действительной службе, чему угодно... но не к этому. Я уж тем более не был идеальным отцом.
Mükemmel baba da değildim. İlk yıllarda çok hata yaptım.
В первые годы я сделал много ошибок.
Değildim.
Не ходила я.
O ben değildim.
Это была не я.
Yemin ederim ben değildim.
Клянусь, это была не я.
Ama onu durduracak kadar hızlı değildim ben.
Но я не успел остановить его.
Onun düşüncesini önemsediğinin farkında değildim.
Не думала, что вам важно его мнение.
Şimdi de değilim, o zamanda değildim, hiç olmayacağım.
Нет. Ни сейчас, ни тогда - никогда вообще.
Ben değildim ama. Bilirsiniz, bu uzaktaki bir nokta.
То есть, может, я и вспомнил бы, но понимаете, это так давно было.
- Korkarım ev sahibi olarak iyi değildim.
Боюсь, я не был гостеприимен.
Hatta olayın olduğu iddia edilen gece gemide değildim.
Меня даже на корабле не было в ту ночь, когда это якобы случилось.
Ben değildim!
Я не при чем!
Bu yüzden acının taze olduğu ilk yıllarda bu trajedinin farkında değildim.
Поэтому я не осознавала первые годы этой трагедии - когда воспоминания ещё свежи...
Ama ben ona saygısızlık edip, evine otobüsle gitmesine sebep olan pislik değildim.
- Спенсер – не тот козёл, что оскорбил её и вынудил ехать домой на автобусе.
Onun için buluşmamıza gelecek durumda değildim.
Вот почему я был не в том состоянии чтобы быть на встрече.
Emily iş çevirirken ben orada değildim demenin sağlam kanıtı.
Правдоподобное отрицание, пока Эмили делает свою грязную работу
Orada kilitli değildim.
Я не был заперт.
Bu insana dönüşmek zorunda değildim.
Я не должна была в неё превратиться.
Beni görmek isteyeceğinden emin değildim.
Я не была уверена, хочешь ли ты меня видеть.
Bu büyük şeyi yapmaya hazırdım. İstediğimden bile emin değildim.
Я был готов сделать этот огромный шаг... хотя, я даже не был уверен, что хочу этого.
Ben kozalarda değildim.
Почему мы не как все?
Söylediğim onca şeyde ciddi değildim.
Те вещи, что я говорила... Я так не думаю.
Bunu bilmek zorunda değildim aslında.
Мне не обязательно было это знать.
Eski hatıralarım... 4 yaşından büyük değildim kan damlasını gördüğümde.
Мои ранние воспоминания... мне тогда было не больше четырёх... связаны с кровью.
Hektor Joe'nun peşinden gittiğinde, Onu durdurmaya çalışan sadece ben değildim.
Когда Гектор пошел за Джо, не только я пыталась его остановить.
Bilirsin. O şeyleri yapan ben değildim.
Ну, знаешь, что это не я совершал те вещи.
Ben değildim.
Забудь об этом, Луиз. Это была не я.
Biliyorum bu hafta çok iyi değildim.
Я знаю, что на этой неделе не был на высоте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]