Degildim tradutor Russo
6,619 parallel translation
- Kaçan ben değildim Doktor.
Это ведь не я убегала, Доктор.
Sabah söylediklerimde ciddi değildim.
Я же не серьезно. Просто...
Çok küçük değildim.
Я не была слишком маленькой.
Hazırlıklı değildim.
Я не был готов.
Hayır, o ben değildim. Sinema dersleri profesörü Tony DiNardo olarak gizli görevdeydim.
Нет, формально, это был не я, так как был под прикрытием как Тони ДиНардо, профессор киноведения.
Kendim değildim.
Я тогда не был самим собой.
Başta değildim, ama sonradan, bize verdiği dosyalar, karşılığında aldığından çok ulusal güvenliğin işine yarıyordu.
Сначала меня коробило, но потом, я поняла - дела, которые он приносит более ценны для нацбезопасности, чем то, что он приобретает взамен.
Kendimde değildim...
Я был в состоянии помрачения сознания.
Oren babanızın ilişkisinden sonra onunla ve benle zar zor konuşuyor zaten. Suçlu olan ben de değildim.
Орен не часто видится со мной и отцом, после измены вашего папы, и не мне его судить.
Henüz burada değildim o zamanlar.
Меня тогда там тоже не было.
Pek masa bekleyen bir tip değildim.
Я не обслуга какая-нибудь.
Ama o ben değildim.
Только не я.
Dünya benden bir şeyler almaya başladığında 4-5 yaşından büyük değildim.
Мне было лет пять, когда халява кончилась.
Ölümsüzdüm. Artık bir gölge değildim.
Я больше не был лишь тенью.
- Ben değildim.
Это не я.
- Hazır değildim.
Я был не готов.
Dediğim gibi pek iyi değildim.
Как я говорил, я не очень хорошо катался.
Ben değildim.
Это не я.
O ben değildim.
Это был не я.
Yani ben bunu yapabilecek kadar kuvvetli değildim.
У меня сил не хватит.
Yaptıklarımın sorumluluğunu üstlenebilirim, ama bunda yalnız değildim.
Я несу ответственность за то, что сделала, но я в этом не одна.
Seni işe almasını isterken kendimde değildim.
Я была не в себе, когда попросила его нанять вас.
Erkek bile değildim.
Я не был мужчиной...
Aktif göreve falan ama buna hazır değildim.
к действительной службе, чему угодно... но не к этому. Я уж тем более не был идеальным отцом.
Mükemmel baba da değildim. İlk yıllarda çok hata yaptım.
В первые годы я сделал много ошибок.
Değildim.
Не ходила я.
O ben değildim.
Это была не я.
Yemin ederim ben değildim.
Клянусь, это была не я.
Ama onu durduracak kadar hızlı değildim ben.
Но я не успел остановить его.
Onun düşüncesini önemsediğinin farkında değildim.
Не думала, что вам важно его мнение.
Şimdi de değilim, o zamanda değildim, hiç olmayacağım.
Нет. Ни сейчас, ни тогда - никогда вообще.
Ben değildim ama. Bilirsiniz, bu uzaktaki bir nokta.
То есть, может, я и вспомнил бы, но понимаете, это так давно было.
- Korkarım ev sahibi olarak iyi değildim.
Боюсь, я не был гостеприимен.
Hatta olayın olduğu iddia edilen gece gemide değildim.
Меня даже на корабле не было в ту ночь, когда это якобы случилось.
Ben değildim!
Я не при чем!
Bu yüzden acının taze olduğu ilk yıllarda bu trajedinin farkında değildim.
Поэтому я не осознавала первые годы этой трагедии - когда воспоминания ещё свежи...
Ama ben ona saygısızlık edip, evine otobüsle gitmesine sebep olan pislik değildim.
- Спенсер – не тот козёл, что оскорбил её и вынудил ехать домой на автобусе.
Onun için buluşmamıza gelecek durumda değildim.
Вот почему я был не в том состоянии чтобы быть на встрече.
Emily iş çevirirken ben orada değildim demenin sağlam kanıtı.
Правдоподобное отрицание, пока Эмили делает свою грязную работу
Orada kilitli değildim.
Я не был заперт.
Bu insana dönüşmek zorunda değildim.
Я не должна была в неё превратиться.
Beni görmek isteyeceğinden emin değildim.
Я не была уверена, хочешь ли ты меня видеть.
Bu büyük şeyi yapmaya hazırdım. İstediğimden bile emin değildim.
Я был готов сделать этот огромный шаг... хотя, я даже не был уверен, что хочу этого.
Ben kozalarda değildim.
Почему мы не как все?
Söylediğim onca şeyde ciddi değildim.
Те вещи, что я говорила... Я так не думаю.
Bunu bilmek zorunda değildim aslında.
Мне не обязательно было это знать.
Eski hatıralarım... 4 yaşından büyük değildim kan damlasını gördüğümde.
Мои ранние воспоминания... мне тогда было не больше четырёх... связаны с кровью.
Hektor Joe'nun peşinden gittiğinde, Onu durdurmaya çalışan sadece ben değildim.
Когда Гектор пошел за Джо, не только я пыталась его остановить.
Bilirsin. O şeyleri yapan ben değildim.
Ну, знаешь, что это не я совершал те вещи.
Ben değildim.
Забудь об этом, Луиз. Это была не я.
Biliyorum bu hafta çok iyi değildim.
Я знаю, что на этой неделе не был на высоте.
değildim 75
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56