Delirdim tradutor Russo
173 parallel translation
Evet, delirdim, harika bir şey bu!
- Да, я сумасшедший.
Bir an delirdim galiba.
Я думаю, на мгновение у меня отказал разум.
Bilmiyorum. Ya ben delirdim ya da o. - Ya da sen.
Или я спятил, или он.
- Evet, delirdim. Hayalet gördüm.
Хорошо, я сошел с ума, я видел привидение.
Delirdim mi Bill?
Я сошла с ума, Билл?
Ben de kuşku duydum. Ben de delirdim.
Я тоже метался, я тоже терял рассудок.
Hank, delirmiş olmalısın. - Tabii ki delirdim.
Я сумел бы себя защитить.
- Evet, delirdim!
- Да, я сумасшедший!
Delirdim!
А ты ничего не получишь, никакого приданного, ни одного су. Я сошел с ума.
Ya şuursuzum ya da delirdim.
Я без сознания или спятил.
Ben fabrikada delirdim.
Я свихнулся на заводе.
- Evet, delirdim!
- Да, сошёл!
Doğru, delirdim!
( Это правда, я сошел с ума )
Şimdi de ben çıktım. Ben de delirdim, değil mi?
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Ya öldüm ya da delirdim.
Oднo из двух : я или yмep, или coшeл c yмa.
Yoksa, delirdim mi ben?
Может я схожу с ума? Я мог бы...
Sanırım biraz delirdim, ne dersin?
Кажется, я сошла с ума, да?
Onun yüzünden delirdim.
Он превратил меня в психопатку!
Delirdim mi ne?
Чтоб я сдох!
yoksa delirecegim. ben coktan delirdim.
- щИ, ДЕПФХ ЕЦН!
Delirdim. Delirdim.
У меня получилось!
Şu anda delirdim, deliyim.
Просто спятил.
Delirdim.
Я чуть с ума не сошла!
Öfkeden delirdim.
Я в ярости.
- Sanırım biraz delirdim.
Я с ума сошёл.
Ama bir kez kıyaslayabilecek kadar çok yapınca, delirdim.
Но когда я накопила опыт, просто голова пошла кругом.
Sanırım az önce delirdim.
Ну все, я разозлился!
Şimdi delirdim.
Вот теперь ты меня рассердил!
Bak, son zamanlarda biraz delirdim.
Слушай, я в последнее время сам не свой.
Delirdim.
Свели с ума.
- Delirdim, Ben...
- Меня нет, Бен...
- Kabul etmeliyim, Aaron [br ] direk kız arkadaşı olmamı [ br] sormadığında korkudan delirdim.
Я была в шоке, когда Арон не подошел ко мне сразу.
Ben kesin delirdim!
Да, я идиот.
Delirdim mi?
Я свихнулся?
Delirdim.
От кого? Не важно.
Delirdim mi?
Я сошла с ума?
Delirdim galiba... ve bunun önemi yok. Ama belki oradasındır.
Я, наверное, сошла с ума... и это не важно,... но возможно ты там.
Başta delirdim aslında ama testim negatif çıktı. Sorun yok gibi görünüyor.
Я тоже сначала, но анализ у меня отрицательный, так что, я думаю, всё нормально.
Delirdim, değil mi?
Я схожу с ума, да?
Şu anda kesinlikle delirdim. Ama bir planım var.
Я определенно сошел с ума, но у меня есть план.
Birkaç saniye için delirdim, ama şimdi iyiyim. Bunu yapabilirim.
Знаешь, был момент, когда я психанула, но сейчас я в порядке.
Delirdim.
Я сумасшедший.
Ben delirdim!
Я совсем спятил!
Ben delirdim! Delirdim! Delirdim!
Я схожу с ума!
" Delirdim mi?
" Ах рехнулся!
Kaitlin, delirdim mi yoksa Frank ile çıkmamın sorun olmadığını mı söyledin?
Кейтлин, я сумасшедшая? Или ты говорила что как круто, что я повстречала Фрэнка?
Ben de delirdim, aklımı yitirdim.
Я сходил с ума, терял рассудок.
- Delirdin mi, Bertrand? - Evet, delirdim!
- По-моему, ты сошел с ума.
Sonra bana ne oldu bilmiyorum. Delirdim.
Отойдем от окна.
Delirdim mi ne?
Когда мне хочется...
Delirdim.
Я злюсь!