Delirmiş tradutor Russo
867 parallel translation
Bu adam delirmiş. Onu tanımıyorum.
Он сумасшедший.
Delirmiş gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь, как сумасшедшая.
Delirmiş olmalıyım!
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Hepimiz delirmiş gibiyiz.
... мы все порой сходим с ума.
Delirmiş olmalısın.
По-моему ты ненормальный.
- Delirmiş birisi.
- Псих.
Delirmiş.
Он чокнутый.
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Ты сошел с ума, раз пришел сюда набирать толпу.
Delirmiş olmalıyım...
Наверно, я сошла с ума.
Delirmiş bu!
Она сумасшедшая!
Üzgünüm ama ben... Ben... delirmiş olmalıyım.
Извини, Эд... я, должно быть, сошла с ума.
Adam delirmiş! Öldürün!
{ C : $ 00FFFF } Он обезумел!
- Evet, delirmiş olmalı.
– Спятил совсем.
Hank, delirmiş olmalısın. - Tabii ki delirdim.
Я сумел бы себя защитить.
Onu boğazlarken sarhoş ve delirmiş olmalısın.
Ты был пьян, не в себе, когда душил его.
Delirmiş bu. Pek değil.
- Он сошел с ума.
- Kız delirmiş.
- Она сумасшедшая.
Yüzbaşı, bu adam delirmiş!
Капитан, этот человек безумец!
- Belki. Delirmiş olmalısın Fefe.
- Ты сошёл с ума, Фефе!
- Delirmiş.
– Чокнутый.
Günde on üç saat çalışmak, daha çok kazanmak ve akıl hastanesine düşmek istemeyen herkes delirmiş!
И все вы, кто хочет работать только 13 часов в день... зарабатывать больше, и не хочет закончить жизнь в психушке.
-... hala konuşabilirim - Bu adam delirmiş.
- Этот человек не в себе.
Nükleer füzyon, füzeler ve aya gidecek roketler üzerinde çalışırken delirmiş.
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
O 20 kişi öldürdü - Joffrey delirmiş!
- Жоффрей сошел с ума!
Peyrac kuzenime böbürlenmek için delirmiş olmalı.
Ваш друг Пейрак сошел с ума... Дразнить моего кузена?
Delirmiş!
Он просто сошел с ума!
- Çıldırdınız mı? Delirmiş bu!
- Снимай маску!
Onlara böyle şeyler okumak için delirmiş olmalısın.
Как можно читать ей такое?
O kafayı yemiş! Delirmiş!
Он сумасшедший, сумасшедший.
- Delirmiş olmalısın.
Вы сошли с ума.
Delirmiş olmalısın?
С ума сошел?
Delirmiş olmalı.
Он должен быть сумасшедший.
Tamam, delirmiş diyelim, ne yapabilirim bu konuda?
Ну хорошо. Он сумасшедший.
Hepsi de delirmiş halde zaten.
Они становятся слишком агрессивны.
O tamamen delirmiş.
Он совершенно безумен.
Victor, delirmiş bu kız!
Виктор! Она сошла с ума.
Evet, delirmiş olmalıyım
Да, видно, спятил я вдруг!
Delirmiş olmalısın!
Вы сумасшедшая!
Elinde ustura olan delirmiş bir adam gibi.
Как сумасшедший с бритвою в руке.
Delirmiş.
Она сошла с ума.
Sanki neşeden aniden delirmiş gibi.
Как будто он вдруг сошёл с ума от радости.
O delirmiş. - Öldürecek beni!
Пустите меня, он хочет меня убить.
Delirmiş olmalıyım.
Наверное, я сошёл с ума.
Delirmiş bu, burnunu karıştırır gülümser, ağlar, herşeye karışır.
Глаза безyмны, ковыряет в носy. Cмеется и плачет. Bезде сyет свой язык
Polis delirmiş olduğunu düşünüyor.
Полиция решила, что он сошел с ума.
- Delirmiş olmalısın!
- Ты сумасшедший!
Delirmiş.
Он сумасшедший.
Laf aramızda, eğer geri gelirse delirmiş demektir.
- Если он приедет, он сумасшедший.
Bu adam delirmiş.
- Всех вас! - Да он сумасшедший!
Delirmiş olmalı!
Он сумасшедший!
Onlar delirmiş!
Вы сумасшедшие!