Dinleniyorum tradutor Russo
65 parallel translation
Hiçbir şey. Şu anda dinleniyorum!
Мне здесь очень хорошо.
Şu anda dinleniyorum!
- Ничего. Мне здесь очень хорошо.
Bıraktığından beri burada dinleniyorum.
Я отдыхал здесь после того, как вы ушли.
Şaşkınlığım için affedersiniz, ama hastayım ve dinleniyorum.
- Мадам. Извините, что принимаю вас так, но я приболела и решила никуда не ходить.
Hayır, dinleniyorum sadece.
Я просто отдыхаю.
Biraz vaktim var, dinleniyorum. - Tabii, tabii...
- Книжечка хорошая.
- Dinleniyorum.
- Да, но я отдыхаю.
Dinleniyorum. Tutkudan vazgeçtim.
Хватит великих страстей.
İyi besleniyorum ve dinleniyorum.
Я хорошо питаюсь, отдыхаю.
"Dinleniyorum" dedim.
A я : "Oтдыxaю".
"Burası park değil, plaj da değil." "Dinleniyorum!" dedim.
"Это тeбe нe пляж и нe пaрк." я говорю : "я отдыxaю".
Dinleniyorum.
Я отдыхаю, да!
Dinleniyorum.
В декомпрессии.
Dinleniyorum.
Отдыхаю. Как чудесно :
Ama hala dinleniyorum.
Все же, однако, отдыхаю.
Ama gene de dinleniyorum.
Но, продолжаю отдыхать.
Okuyorum, dinleniyorum, televizyon izliyorum ve tamamen keyfime bakıyorum.
Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь.
Dinleniyorum.
Я держу вес в руках, и не двигаюсь
Sadece dinleniyorum.
Я отдыхаю.
Sadece dinleniyorum.
Я просто отдохнул немного.
Bütün gün dinleniyorum ve eve çalışmak için geldiğimde bir de bununla mı uğraşacağım?
Я отдыхаю весь день, прихожу домой чтобы работать, а тут такое.
Ben, soyunma odasında, jakuzinin içinde dinleniyorum.
Я наблюдаю из раздевалки бассейна за всем этим водоворотом событий.
Daha once gelecektim ama uc aydir dinleniyorum.
Я приехал бы ранее, но я был в кровати в течение трех месяцев.
Son 8 saattir dinleniyorum ve şimdi harikayım.
Я 8 часов спала. Так что чувствую себя превосходно.
Dinleniyorum.
Я отдыхаю.
Hiç, dinleniyorum.
Отдыхаю.
Bu arada, ben dinleniyorum, gizlenmiyorum.
А ещё, я отдыхаю, а не прячусь.
Her neyse, size zaten söylemiştim, biraz dinleniyorum.
В любом случае, я уже сказала : беру перерыв.
- Dinleniyorum.
- Расслабиться.
ve ben burda dinleniyorum.
И здесь я отдыхаю.
Hayır, hayır, hayır, sadece dinleniyorum.
Не, не, нет. Я просто отдыхаю.
Dinleniyorum.
Отдыхаю.
- Sadece dinleniyorum.
- Просто отдыхаю.
- Evet. Trav kız arkadaşıyla görüntülü chat yaparken ben de dinleniyorum.
Просто пережидаю пока Трэв начатится со своей девушкой.
Sadece dinleniyorum.
Я просто отдыхаю.
Ben zaten dinleniyorum.
- Я отдыхаю.
Yoruldum. dinleniyorum.
Нет! Я устала. Я отдыхаю.
- Düzgün besleniyorum, dinleniyorum, ve endişelenmen gereken bütün o şeyleri yapıyorum.
Я правильно питаюсь, я отдыхаю, это всё, о чём тебе надо беспокоиться.
Sadece dinleniyorum.
Еще как.
Dinleniyorum şurada.
Я отдыхаю.
Rachel, 15 yıldır dinleniyorum zaten.
Рейчел, я отдыхал 15 лет
Set aralarında... dinleniyorum sadece.
Я отдыхаю.. между подходами.
Dinleniyorum sadece.
Просто хочу расслабиться. Малыш, мы можем поговорить?
Dinleniyorum sadece.
Просто отдыхаю.
- Biraz dinleniyorum.
Отдыхаю.
Dinleniyorum.
- Отдыхаю.
Dinleniyorum
Отдыхаю.
Dinleniyorum.
- Шшш Шшш.
Günlerdir dinleniyorum zaten.
Отдыхай.
Biraz dinleniyorum.
Беру выходные.
Dinleniyorum sadece.
Дай подрыхнуть.
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39