Diğer tarafa tradutor Russo
699 parallel translation
Ama sen diğer tarafa gidiyordun.
Но вы хотели поехать в другую сторону.
Kedi kumbaramın yüzü diğer tarafa dönüktü.
Моя копилка стояла по-другому!
Hayır, diğer tarafa gidiyor.
Он туда не идет.
Sen, şişko! Diğer tarafa geç.
Ты и толстяк, перейдите на другую сторону.
Bizi diğer tarafa çıkarır.
Он выведет нас на другую сторону.
Diğer tarafa mı?
- На другой стороне?
Evet, diğer tarafa.
- Да, на другой стороне.
Bir taraftan diğer tarafa geçebilirsin.
То так, то иначе.
Erkekler bir tarafa, kadınlar diğer tarafa.
Мужчины с одной стороны, женщины с другой.
İki tane sizin tarafa dört tane de diğer tarafa.
Вашим людям – два, а ихним – четыре.
- Kızlar bir tarafa, erkekler diğer tarafa.
- Девушки на эту сторону, мужчины - сюда.
Diğer tarafa kadar sekiz su kabağı taşımamıza izin veriyorum.
В нашем распоряжении восемь бурдюков на всех до самого конца.
Diğer tarafa gidelim!
Вперед! На другую сторону!
O dedi ki bunu hep birlikte yıkalım ve diğer tarafa geçelim.
Говорит, давай разнесем ее и зайдем. Я молчу.
Şu sandalyeleri alıp buraya getir. Onları diğer tarafa koy.
Бери эти стулья и неси их сюда.
- Sağ ol. ben diğer tarafa gidiyorum.
- Не, спасибо. Нам не по пути.
Diğer tarafa geç.
Садись на своё место.
- Diğer tarafa geç.
И с другой стороны.
Diğer tarafa!
В другую сторону...
Bir tarafa ya da diğer tarafa inanmaya ihtiyacın yok.
Нет нужды верить кому бы то ни было.
Unutmayalım ki, bu haberi yayınlayanlar diğer tarafa sempati duyduklarını zaten göstermişlerdir.
Мы должны понимать, что те, кто опубликовал это,.. .. уже сменили свои симпатии на противоположную сторону. - Группа юных болельщиц...
Kapı açıldığında onu mümkün olduğu kadar çabuk diğer tarafa geçirin.
╪ там г поята амоинеи, пеяасте осо пио цягцояа лпояеите.
Herkes diğer tarafa geçsin.
╪ кои стгм аккг пкеуяа.
Yaklaşan Cylon filosu aniden geri dönerek diğer tarafa ilerledi.
о стокос тым йукымым аккане пояеиа йаи цуяифеи писы.
Biz diğer tarafa gidiyoruz, öylemi?
Надо зайти с другой стороны, так?
- Diğer tarafa, diğer tarafa çevir!
- В другую сторону! Поворачивай в другую сторону!
Diğer tarafa, işte böyle.
В другую сторону. Вот так.,
Kadınlar ve çocuklar bu tarafa, yetişkin erkekler 14 yaş ve üzeri erkek çocuklar diğer tarafa.
Женщины и дети на эту сторону, мужчины и мальчики от 14 лет - на другую сторону.
Bundan sonra diğer tarafa ABD askerlerinin hareketlerini yayınlar.
А скоро он начнет сообщать врагу о передвижении американских войск.
Hayır, diğer tarafa.
Нет, вот отсюда.
Diğer tarafa geç!
Мы едем по улице с противоположным движением.
Virgil, diğer tarafa dön.
Вирджил, повернись на бок.
Nehre yaklaş ve köprüden diğer tarafa geç
Ползи к реке и иди через мост, это метров 10
Diğer tarafa geçmek istiyorsan Yahudi Mahallesini tramvayla geçmelisin
Что бы проехать через город... воспользуйся трамваем который идет через гетто.
Benim diğer tarafa ulaşmam anlık bir iş.
Это займет меня пару минут, чтобы обойти с другой стороны.
Diğer tarafa gidiyordu.
Он шел от дома.
-... diğer tarafa geçmek gibi.
-... перевернуться на другой бок.
Deebs ve Holli yaptı. Diğer tarafa tarifesiz bir yolculuğa çıkmak üzereler.
Дибс и Холли только что трахнулись, и они собрались отправиться на ту сторону в не графика.
Oğlumuz kötü birşey yaptığında senin yaptığın kafanı diğer tarafa çevirmek.
Барт нашалил, а ты этого не видишь.
Diğer tarafa gidelim.
Теперь на другую сторону
Ama onlar diğer tarafa geçince kimse onlarla dalga geçmiyor.
Но над ними не смеются и их не оскорбляют.
Sevgili eşim, diğer tarafa değerli bir şey götürebilecek olsaydım bu senin şefkatli öpücüğün olurdu.
Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй.
Diğer tarafa bakın.
Отвернитесь.
Diğer tarafa geçtiğinde seni Dünya Birliği'nin gemileri karşılayacak.
Земной корабль встретит вас.
Yüzümüzü artık diğer tarafa çevirmeyeceğimizi biliyorlar!
Так чтобы они знали, что мы не будем подставлять другую щеку!
Haydi, herkes diğer tarafa!
Толстый, на другую сторону.
Diğer tarafa...
Потом.
Diğer tarafa!
В другую сторону.
Diğer tarafa!
Дал...
Diğer gezegenlerin iklimlerini başarıyla açıklayan bilgisayar modelleri gelecek yüzyıl için, orman ölümleri çölleşmiş tarlalar, kıyı şehirlerinde sel baskınları çevresel mülteciler her tarafa yayılmış felaketler öngörüyor yaklaşımımızı değiştirmediğimiz sürece.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Gözlerden biri diğer tarafa geçmeye başlar.
Мальчик мой, тьi еще молод.
diğer 21
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri gibi 54
diğer taraf 30
diğer bir deyişle 112
diğerleri nerede 149
diğer taraftan 148
diğeri ise 20
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri gibi 54
diğer taraf 30
diğer bir deyişle 112
diğerleri nerede 149
diğer taraftan 148
diğeri ise 20