Doktor değil tradutor Russo
856 parallel translation
Öyle bir doktor değil.
Не такой!
Doktor değil, görevliydi.
Это был не врач. Это был санитар.
Ve eğer bir doktor ufak bir ameliyatın gerektiğini düşünüyorsa... korkmanın da lüzumu yoktur, öyle değil mi?
И если доктор считает, что необходима небольшая операция, то... не нужно бояться, правда?
Her şey yolunda değil mi doktor?
Все в порядке, не так ли?
Doktor, vakit ayırabilmeniz ne büyük incelik. Önemli değil.
Доктор Брюгер, благодарю вас за то, что вы пришли.
Boyunun yaklaşık 1.80 olduğunu söyleyebiliriz değil mi doktor?
Я бы сказал, что его рост был 5 футов 11 дюймов, как считаете, док?
Eğer bir erkekle bir kadın birbirlerini seviyorlarsa sorun yoktur, değil mi Doktor?
Если мужчина и женщина любятдруг друга, значит всё хорошо, да, доктор?
Birkaç aylık ömrü kaldığını söylediğim zaman dedi ki, "Ah, hayır, Doktor, o kadar uzun değil."
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Doktor Heath pek anlayışlı değil Doktor Courtland.
Доктор Хит к ним симпатии не питает.
Doktor Jekyll sana anlatmamıştır. Öyle bir adam değil!
Доктор Джекилл не сказал бы вам.
Hayır, öyle değil. Doktor Pierce'i dinledikten sonra, içim büsbütün rahatladı.
Haпpoтив, я дoвepяю дoктopy Пиpcy.
Sadece doktor da değil!
И не он один!
Onlardan 160,000 almıştınız değil mi Doktor?
Эти цацки стоили 160 тысяч.
Doktor, söyleyeceklerim aramızda kalacak, değil mi?
Доктор, все, что я вам скажу, будет строго между нами?
Sık görülen bir şey değil doktor.
Очень редко, доктор.
Ne oldu? - Adam burada değil doktor.
- Его здесь нет, доктор.
Doktor, o annem değil!
Доктор, это не моя мать!
Doktor, bugün olanlardan sonra çiçekleri senin vermen gerekirdi, öyle değil mi?
Знаете, доктор, после того, что случилось сегодня утром эти цветы должны быть от вас.
Doktor, bu özel odayı telafi edemem. Ben bir öğretmenim, musluk tamircisi değil.
Я не могу себе позволить отдельную палату, я учитель, а не водопроводчик.
Gidersiniz, değil mi doktor?
Вы поедете, правда, доктор?
Doktor evde değil.
Доктора нет дома.
Kate bir süredir burada değil doktor.
Я уже давно не видел Кейт, Док.
Henüz çok geç değil doktor.
Еще не поздно, Док.
Anlaşma anlaşmadır değil mi doktor?
- Хотите заключить сделку, доктор?
Doktor öyle söyledi. Doğru değil mi, Jeanne?
Так сказал доктор, правда, Жанна?
Öyle değil mi Doktor?
Правда, Док?
Yardımımı bir doktor olarak değil, bir komşu olarak yapmıştım.
Я делал это не как доктор. Я делал это как сосед.
Burası Baltimore değil doktor.
Здесь не Балтимор, док.
Hiçte değil, Doktor.
Вовсе нет, доктор.
Şu harika Doktor Shelby'nin müşterisi olabiliriz değil mi?
Можно обратиться к милому доктору Шелби, да?
Büyükbabası bir Doktor, değil mi?
Он доктор, не так ли?
Hiç de değil, doktor.
Совсем нет, Доктор.
Endişe duyguları değil, doktor.
Это не желания выпить, Доктор.
Doktor çok güvenilir değil, ona güvenmemelisin.
Ну... Знаете Доктор не очень-то и надежен. Не стоит рассчитывать на это.
Su önemli değil Doktor.
Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор.
Doktor bu kiklotron değil mi?
- Доктор, случайно это не циклотрон? - Что?
Yok, hayır, Doktor öyle biri değil. Kötü olmadığını biliyorsun.
Нет, нет, он не такой.
Doktor, insanlar ölürken böyle soluk alır değil mi?
Доктор, когда люди так дышат – это перед смертью, да?
- Öyle değil mi doktor? - Evet, bu doğru.
Верно.
Öyle değil miydi, doktor?
Вы в этом уверены, доктор?
Sadece zaman meselesi, değil mi, Doktor?
Это только вопрос времени, не так ли, Доктор?
Doktor cinayet teşebbüsü olduğundan emin değil..
Док не уверен, что это была попытка убийства.
Öyle değil mi, Doktor?
Правда, доктор?
İkiye ayrılmak benim için bir teori değil, Doktor.
Быть разделенным надвое - это уже не теория, доктор.
Var mıdır? Doktor, Komutan ikiniz ya da birinize göre ben uygun değil veya kapasitesiz miyim?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Tamam, değil mi, Doktor?
Все хорошо.
Doktor, doğru değil. Ancak, siz beyninizle iletişim kurmaya çalışıyorsunuz.
Хотя я чувствую, как ваш разум пытается связаться с моим.
- Olabilir, Doktor. Ancak fark ettim ki, duyguların sağlıklı dışavurumu sana en yakın olanlar için o kadar da sağlıklı değil.
Однако я заметил, что здоровый выплеск эмоций часто больно отражается на близких нам людях.
Hiç de değil Doktor.
Вовсе нет, доктор.
Merak ettim, Doktor, neden M-5 da M-1 değil?
Мне любопытно, доктор. Почему его назвали М-5, а не М-1?
Doktor, bu ünite bir insan bedeni değil.
Доктор, но это не тело человека.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56