English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dün sabah

Dün sabah tradutor Russo

469 parallel translation
- Dün sabah... Doğu Nehri'nde yüzen bazı çocuklar bir ceset bulmuşlar.
- Сегодня утром... дети, которые купались в Ист-Ривер, обнаружили труп.
Dün sabah David'in Philip'le telefonda konuştuğunu duymuştum.
Кажется, я слышал, что Девид разговаривал с Филиппом вчера утром.
Orpheus dün sabah bana bu metinleri gönderdi.
Орфей прислал мне эти тексты вчера утром.
Elbette siz müvekkili değildiniz, ve onu az tanıyordunuz..... peki dün sabah onu ne için görecektiniz?
Правда, вы, отец, не были его клиентом, вы были едва знакомы, но... по какому поводу вы собирались с ним встретиться?
Dün sabah kocasıyla evden çıkarken görülen Bayan Thorwald değildi.
Вчера утром с ним была не миссис Торвальд.
Dün sabah Pasifik'ten gelen bir sinyal Force 316'daki göreviniz için geçici transferinize izni verdi.
— Ваш ВМФ передал вас нам. Сигнал пришёл вчера утром с Тихого океана. Разрешая ваш временный перевод в "Отряд 316".
Dün sabah gerçekleşen saldırı Fransa'nın onuruna leke sürmemiştir.
Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции.
- Benim aldığım dün sabah. "Ne olursa olsun seni seveceğim."
чтобы не случилось, я остаюсь для тебя.
- Dün sabah.
- Вчера утром.
Sam dün sabah öldü.
Сэм умер вчера утром.
Daha dün sabah neredeyse intihar ediyordum.
Я вот вчера утром чуть не прыгнул с моста.
Bak ahbap her şeyi anlattım sana dün sabah arabamı istedi benden.
Объясняю еще раз... Он взял машину вчера утром. И с тех пор я его не видел.
Senatör Brian - Milyarder Vali Brian Flanagan... sıfırdan yaptığı büyük bir yükselişle J.D. Rockfeller'ı bile kıskandırmış... olan iş adamı, dün sabah 18 yaşındaki 7 inci eşinin üzerinde tepinirken... 99 yaşında hayata veda etti.
Миллионер и губернатор... Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер.
Dün sabah yanımda getirdim yani orada bir şey bulamazsınız.
Я с ним вчера приехала. Тут ничего такого не может быть.
Dün sabah nöbetteyken Livesey beyaz bayrakla geldi, Bay Hawkins.
Вчера утром Мистер Хокинс, на вахте, пришел доктор Ливси с белым флагом
Ve sonra dün sabah, onun elbise dolabına baktığımda bulduğum şey...
А потом, вчера утром я осматривала гардероб. И я нашла...
Dün sabah resmini garajıma koydum ve prizleri takarken bana ilham verdiler. " Sonunda görevi tamamladık.
Я повесил фото в гараже пока чинил машину.
Dün sabah sütümü içmiştim.
Я же выпил его вчера утром...
Dün sabah garip bir sabahtı.
Вчера утром было странное утро.
Dün sabah erken saatlerde.
Вчера рано утром. Причина смерти.
Dün sabah.
Вчера утром.
Dün gece kayıkhaneden ayrılırken sesini duydum. Bu sabah da geri döndü.
Я слышала, как он уходил ночью, а утром вернулся.
Dün gece yaşlı adam bana gazeteyi verdiğinde okumamıştım bile ama bu sabah...
Вчера я даже не читал эту газету. Но сегодня утром...
Dün gece birkaç dakika kendine gelebildi bu sabah da sadece bir kaç saniye.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью, и на несколько секунд - этим утром.
Muhtemelen sana dün gece ile ilgili sorular soracaklardır. Şimdi dinle bebeğim. Onlara, seninle olduğumu söylemeni istiyorum Gece 11 : 30'dan sabah 3'e kadar.
Скажи, что я был у тебя... между половиной двенадцатого и тремя часами утра.
Dün gece ve bu sabah sizi göremedim, hasta olduğunuzdan korktum.
Вы не выходили ни вечером, ни утром. Я испугалась, что вы нездоровы.
Kendisi dün akşam Cumhuriyetçi Kongresine katıldığından sabah uyanamadı.
Он ездил на республиканские ралли, и не смог встать сегодня.
Olaylar dün gece başladı ve bu sabah Riton'u enseleyip kaçırdılar.
Да, это началось вчера ночью. А сегодня утром они похитили Ритона.
Dün gece bir partiye gittim ve seni karşılayabilmek için sabah 8'de kalktım.
Я вчера была на вечеринке, а сегодня встала в 8 утра, чтобы вас встретить.
Üstelik Mona dün geceki partiden sonra ortadan kaybolmuş... ve sabah dörde kadar eve dönmemiş.
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Dün gece buralarda bir cinayet işlendiğini biliyor muydun? Cesedi bu sabah bulmuşlar.
Прошлым вечером поблизости было совершено убийство, труп нашли сегодня утром.
Dün gece ya da bu sabah taşınmış olmalılar.
Немцы побывали там ночью или рано утром.
Dün sabah serbest bırakılmış.
Вчера утром Матильду выпустили.
Bu sabah evden ayrıldığımda, uyuyordun... bu yüzden telefon açıp dün gece için üzgün olduğumu söylemek istedim.
Когда я уезжал из дома сегодня утром, ты спала... Вот я и решил тебе позвонить... и сказать : извиняюсь за вчерашнее.
O arabaya bir şey olmaması için elinden geleni yaptın, ama... dün gece onu arkaya park etmiştin ve bu sabah yerinde yoktu.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
Sabah 6 haberlerini sunuyoruz. Dün gece gökyüzünde parladığını gördüğünüz şey... dünyanın sonu demek değildi, yanan bir uçak da değildi.
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт.
Yeter ki sen, her şeyi eskisi gibi yap. Bu sabah ve dün nasılsa öyle yap.
Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
- Şerefe! Evet, dün gece D'Ampton Solucanı'nın katledilişini kutladık yani bu sabah tüm bölge içki mahmurluğunda.
Да, вчера вечером мы праздновали уничтожение Дэмптонова Червя... поэтому утром весь округ страдал от похмелья.
Dün, bu sabah, gün ortasında her şey mümkündü. Ama artık çok geç.
Вчера, этим утром, в полдень всё было ещё возможно, но сейчас уже поздно.
Bu sabah, dün gece.
+ Утром, ночью, кто знает?
Dün gece seninleydi ve sen de bu sabah olman gereken yerde değildin.
Она провела эту ночь с тобой, а утром ты не был там, где должен был быть.
Kızının dün gece eve gelmediğini ve bu sabah da okulda olmadığını söylemiş.
Он говорит, что его дочь не вернулась домой прошлой ночью, и в школе её тоже сегодня не было.
Ağır silahlarla donanmış askerler yüzlerce öğrenciyi dün gece ve bu sabah açıkça öldürdüler.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части - расстреляли сотни студентов.
Dün akşamki konserden sonra sabah geç vakitte uyandım.
После вчерашнего я поздно встал.
Dün akşam deli gibiydin, ama bu sabah da deli olacağını garanti etmiyordu.
Не было гарантии, что ты все еще будешь злым наутро.
- Bu sabah ya da dün akşam.
Сегодня утром или вчера ночью.
Dün bana yük treninin, nadir olarak sabahın 5'inde geçtiğini söylemiştin.
Вчера Вы сказали, что этот грузовой поезд нечасто приходит в 5 утра.
Bu sabah uyandığımda, aslan olayını hatırladım... ve dün beni kurtardığını da hatırladım
Привет. Когда я сегодня проснулась, я вспомнила о тех львах. И я знаю, что ты меня вчера спас.
Merak ettim de... sen geldiğinde sabah 06. 02 falandı, yani dün akşam yemek başarılı geçmiş olmalı.
Мне вот интересно. Ты пришел сегодня утром. И сказал что-то о важном ужине.
Ben Niles Crane. - Farkında mısın? Bu sabah yerine dün gece teslim olsaydın üçümüz bu cehennemi yaşamazdık
А ведь если бы ты поддался мне прошлой ночью а не этим утром, мы втроем не проходили бы через этот ад.
Dün gece Domino'yla beraber olduğun düşünülürse sana söylemem ve senin öğrenmen hakkın. Bu sabah kan testlerinin sonucunu aldı ve HIV pozitif çıktı.
Ну, учитывая, что вы были с Домино вчера вечером думаю, будет честно, если вы узнаете что сегодня утром она получила результаты анализа крови на СПИД, и они положительные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]