Dürüst olalım tradutor Russo
345 parallel translation
- Birbirimize dürüst olalım.
- Будем откровенны друг с другом.
Dürüst olalım. Rusya'da böyle bir yer var mı hiç?
Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное?
- Öyle mi? Dürüst olalım.
Вы уверены?
Avcı, savaşçı ve dürüst olalım, bir katil.
Охотник, воин и, будем честными, преступник.
En azından bu seferlik dürüst olalım.
Давай, будем говорить правду.
Biraz daha dürüst olalım.
Давайте откровенно.
Alvy, dürüst olalım.
Элви, нужно посмотреть правде в глаза.
Dürüst olalım.
Джек, давай начистоту.
Dürüst olalım, Lew. Kadınlarla para karşılığı olurdun.
Давай уж по-честному, ты же им платил.
Dürüst olalım, sen iyi bir malsın.
Раскрой глаза. Ты представляешь огромную ценность, мой мальчик.
- Evet, fena değil. Ama dürüst olalım.
Спорю, если ты сдерешь траву со стен и приколотишь алюминиевый сайдинг, не будет намного хуже.
Yok, yok, yok. Dürüst olalım.
Нет, нет, я честно говорю.
Senin her işi kitabına göre yaptığını biliyorum ama dürüst olalım.
Ты примерный парень, но давай начистоту.
Ama dürüst olalım, son vuruş var, son vuruş var.
Но нужно четко понимать,.. что есть последние дозы и ПОСЛЕДНЯЯ доза.
Ama en azından dürüst olalım.
- Отлично. Берите свои чипсы.
Buffy, dürüst olalım.
Будем откровенны.
Dürüst olalım.
Сознайтесь...
Dürüst olalım. Bu, iyiye işaret değil.
Скажу честно, это скверный знак.
Kocanın dahi olduğunu düşünüyor, ama... Dürüst olalım. Ya geç geliyor,..
- Вы позволите мне спросить... вы ведь носите пистолет, не так ли?
Dürüst olalım. Şu anda giyim tarzımla cinsel mesaj gönderiyor muyum? Biraz.
Как по-вашему, я посылаю сексуальный сигнал сейчас?
Çekme sırası bende. Birbirimize karşı dürüst olalım.
Давай будем честными друг с другом.
Peki dürüst olalım.
Давайте будем честными.
Bak, dürüst olalım.
Послушай, давай на чистоту.
Bu kararı vermek için çok korkuyor olabilirsin ama dürüst olalım.
Может, ты боишься сделать это, но давай будем честными.
Ama dürüst olalım.
Но давайте будем честными.
Dürüst olalım.
Без вариантов.
- Dürüstlükten yana mısın? - Evet. - Öyleyse dürüst olalım.
- Во-вторых, вы не даете мне перейти ко второму...
Ama aynı zamanda, dürüst olalım, bir köpek-çocuksun.
Но, давай на чистоту, ты также человек-собака.
Dürüst olalım, David, 30 yaşındayım.
Будем откровенны, Дэвид, мне 30.
Hadi dürüst olalım, sen çalışmak istemiyorsun. Sadece içki alabilmek için avuç açıyorsun.
Вам нужна не работа, а подачка, чтобы купить выпивку.
Şimdi dürüst olalım Elliot.
А теперь, давай будем честными, Эллиот...
Tamam, dürüst olalım.
Ладно, давай на чистоту.
- Lütfen hayatım, dürüst olalım.
- Дорогой, давай начистоту.
Bence tutacağımız şarkıcı... Bilirsin, Frank Sinatra tipinde, baş şarkıcı. Zıt olarak James Brown tipinde bir baş şarkıcı ; çünkü biliyorsun, gerçekten dürüst olalım, sadece bir tane James Brown var ve iyi bir James Brown gerçekten dayanılmaz olur.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
- Ben senin kızınım. DNA'dan daha fazlasını paylaşacaksak birbirimize karşı dürüst olalım.
Я твоя дочь, и если мы хотим не просто иметь общее ДНК, мы должны быть честными друг с другом.
Dürüst olalım. Bütün şişeyi içsem bile, seratonin seviyem bir milim bile yükselmez.
Скажи честно, я могу выпить весь этот дурацкий пузырек и мой уровень серотонина ни насколько не увеличится?
Dürüst olalım.
Давай начистоту.
Hep dürüst olalım dersin.
Ты всегда хочешь быть честной.
- Menachem, burada biraz dürüst olalım.
- Менахем, давайте на чистоту.
Dürüst olalım, Brian. Burası bir garsoniyer.
Скажем прямо, Брайан – это траходром.
Ve birbirimize karşı dürüst olalım, tamam mı?
Давайте будем откровенны, ладно?
Ama dürüst olalım.
Но сказать по чести...
Dürüst olalım.
Будем говорить честно...
İnsanların şampiyonlara ihtiyacı..... var. Şu an burada durup, Pre hakkında konuşuyor olmamızın tek nedeni onun bir şampiyon olması. Dürüst olalım.
Давайте будем честными.
Dürüst olalım.
Давайте говорить честно.
Şimdi dürüst olalım.
Отлично.
- Dürüst olalım.
- Давай начистоту.
Dürüst olalım.
- Да, давай.
Ayrıca dürüst olalım, Littleman'in hesapları çok da umurunuzda değil. Littleman de kim?
А кто такой Никогошкин?
Dürüst olalım Dominic.
Мой отец прислал сюда вас, чтобы шпионить за мной, потому что боялся моих успехов. Давайте быть искреннеми, Доминик.
Ama dürüst olalım- -
Но скажи честно.