Eski karım tradutor Russo
804 parallel translation
Eski karımın kendisine yakışmayan biriyle evlenmesi beni rahatsız ediyor.
Может, это оскорбляет меня. Ты была моей женой, а теперь выходишь... -... за того, кто тебе неровня.
Karım, yani eski karım haklı.
Моя жена, я хочу сказать, моя бывшая жена права.
Eski karımın nafakasını ödemek için ter döküyorum,... ama o dünyanın öbür tarafında yaşıyor.
Я потею, выплачивая элементы бывшей жене, а она живет на другом конце земли.
İstiyorsan benim eski karımı da alabilirsin.
Как вам? Можешь взять мою старушку.
Eski karım Fruma Sarah'ın, huzur içinde yatsın, orada bir kardeşi vardı.
У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
Size söylemiş miydim? Eski karım...
А я вам говорил... что моя бывшая жена...
- Hayır, ikinci eski karım. Evliliğimiz ve boşanmamız üzerine bir kitap yazıyor.
- Моя вторая бывшая жена пишет книгу о нашем браке и разводе.
Genellikle eski karımın düzenlemesi olduğunu söylerim, her şeyi o yaptı.
Я пpишла, чтoбы увидеть тебя в твoём дoме, а не твoй дoм. Я не мoгу сказать, чтo этo мoй дoм.
Eski karım kendini bir evle tanımlamaya ihtiyaç duyar.
Мать моей дочери - это женщина... которая старается совершенно слиться с домом.
- Eski karım... - Çok iyi görünüyor!
А классно выглядит!
Eski karım.
Бывшую! ...
Chicago'da eski karım ve kızım var.
У меня в Чикаго дочь и бывшая жена.
Onun eski karım olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты думаешь она была Киёко? Нелепость!
Diğer kadınlar, mesela eski karım Denise gibileri... çizgiyi biraz aştığında seni iğnelerler... ve seni perişan, yıkık halde bırakırlar.
дело-то кончено. к примеру... чуть-чуть... Даст тебе истечь кровью.
Eski karım şu an Long Island'da eski evimde, eski köpeğimle yaşıyor.
Сейчас моя бывшая жена на Лонг Айленде, в моём бывшем доме, с моей бывшей собакой.
Eski karım, maaş çeklerimi çocuk yardımı olarak alıyor.
ћо € бывша € из-за алиментов наложила лапу на мой счЄт.
Eski karıma sahip değilim gelecekteki eski karım böyle konuşurdu.
Я не позволю, чтобы о моей бывшей жене, будущей бывшей жене так говорили.
Karınızdan bahsettiğinde. - Eski karım.
То, что он сказал про твою жену.
- Eski karım evde olabilir.
- Потому что здесь моя бывшая жена.
Eski karım evlendi ve mutlu.
Моя бывшая счастлива замужем.
Bu da eski karımın evini patlattığın için.
Это за то, что взорвал дом моей бывшей.
Benim eski karım.
Моя бывшая жена.
Çünkü o benim eski karım ve muhtemelen yanında lezbiyen arkadaşını da getirecektir.
Ой, ой, потому что она - моя бывшая жена и она обязательно захочет привести свою ой, ой, лесбийскую спутницу жизни.
Eve gidip eski karımı ve onun lezbiyen sevgilisini düşüneceğim.
Я лучше пойду домой - думать о своей бывшей жене и ее лесбийской подруге
Eski karımın durumda, bu lezbiyenlik oluyor.
В случае моей бывшей жены, еще и лесбиянство.
Sarışın olan eski karım.
Блондинка - моя бывшая жена
- Çünkü eski karım böyle istedi.
Вы сделали этот вывод на основании суждений совершенно бывшей жены.
Sorun şu ki, Yargıç, eski karım o hasta ve yardıma ihtiyacı var.
Дело в том, что моя бывшая жена больной человек. Она зарабатывает сексом и наркотиками.
O zaman da psikiyatrım vardı, gene var... Üstünden altı psikiyatr geçti... Listede üç eski karım var.
У меня и тогда был психоаналитик и сейчас... я посли 6-ти психоаналитиков... и после трех жен.
Eski karım bu apartmanda yaşıyor. İnanabiliyor musun?
Моя бывшая живёт в этом доме.
Yani eski karım.
Бывшая жена.
Senin sıranı da almadı Ahbap... Dostum, eğer kahrolası eski karım, Erkek arkadaşı ile Honolulu'dayken, kahrolası köpeğine bakmamı isteseydi
Слышь, если бы мoя, блядь, бывшaя пoдкинулa мне, блядь, сoбaку, пoкa сaмa pезвиться с xaxaлем в Гонoлулу, я бы её нa xуй пoслaл.
Eski karımın söylediği gibi Ahbap, Hepsi buraya kadar.
Эйц Хaим xе, кaк гoвopилa мoя бывшaя.
Arada bir mi? Tıpkı eski karımın arada bir başka erkeklerle çıkması gibi.
леяийес жояес ; осес ои жояес поу ле йеяатысе г пяыгм лоу.
Dinlenmesi için sayfiyede bir yer ayarladığımızı söyledim ama bunu kafasında, eski bir sevgili ile yapacağı bir yat gezisi ile karıştırdı.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом. Но у неё в её мозгу это превратилось в какой-то круиз по Карибским островам со старым поклонником.
Eski dostum ben işteyken gelip karımı eğlendiriyor.
Мой старый приятель занимает мою жену, пока я на работе.
Eski günlerdeki gibi, sırtını yıkarım.
Хорошо, моя дорогая. Я скажу тебе чем мы займемся, как в старые добрые времена. Когда ты будешь готова.
Bu benim karım. Eski dostumla tanışın.
Моя жена знакомься мой старинный друг, товарищ
Karın Deşen Jack'in ulu orta darbe vurduğunu hatırlatırım ki bunu eski Dünyanın ünlü bir şehrinde yaptı ve kimliği de hiç tespit edilemedi.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
Seninle gelmeye razı olursam, gemiyi eski haline getirip, yaşam destekteki aygıtı çıkarır mısın?
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Kaltak konuşması, Geçen hafta, senin eski karınla karşılaştım.
Говоря о сучках,... на прошлой неделе я столкнулся с твоей бывшей женой.
- Yine aynı şey, eski ve yeni karışımı.
- Та же самая смесь древнего и современного.
Bu eski bir karışım. Yumuşak, açmamış tohumlar... gül yapraklarıyla tatlandırılmış.
Это древняя смесь из незрелого зерна с лепестками роз.
- Eski karım için söylüyorum sana söylemem.
Ты не дрянь.
Ve elbette, karım olarak,... eski arkadaşlarından pek çoğunu uygunsuz bulacaktı, öyle değil mi?
И, естественно, после свадьбы ей пришлось бы расстаться с некоторыми знакомыми. Назовём их неподходящими.
Um... oh, bir daha ki sefere konserve alacağım... Fakire fukaraya yardım edeceğim mesela onlara... eski lima fasülyesi ve pumpkin karışımı alacağım.
При следующем сборе консервов я отдам для бедных то, что им нравится, вместо лимской фасоли.
Karım eski bir arkadaşıyla Los Angeles'ta.
Моя жена со своим старым другом в Лос Анжелесе. Какой-то ублюдок.
Söyle ona, para hesabımıza yatar yatmaz eski karısı tarihe karışacak. Grazer 1 konumunu alıyor.
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт Его бывшая жена отправится...
Eski karım masamı da aldı.
У неё есть стол.
Gelecekteki eski karılarım
Эй, смотрите. Вот мои будущие жёны.
Arka bahçedeki hamağı düşünürüm veya karımın eski eldivenlerimi takıp, gülleri budamasını.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
karım 448
karıma 23
karımı 36
karımın 27
karım yok 16
karım ve ben 25
karım nerede 56
karım öldü 19
karım mı 39
eski dostlar 20
karıma 23
karımı 36
karımın 27
karım yok 16
karım ve ben 25
karım nerede 56
karım öldü 19
karım mı 39
eski dostlar 20