Eski kocam tradutor Russo
358 parallel translation
Eski kocam omlet severdi.
Ты знаешь, моему мужу очень нравился омлет.
Eski kocam her yönden saygılı biriydi.
Нет, мой муж - прекрасный человек во всех смыслах.
Eski kocamın yaptığı.
Бывшего мужа.
- Eski kocam... - Boş verin.
Мой покойный муж Не важно.
Onunla eski kocam Jeremiah sayesinde tanışmıştım.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
Donny'nin dediğine göre, ben kendimi istemeden olayların içinde buluyormuşum. Özellikle de eski kocam Jeremiah'la ilgili.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
Kocamın, daha doğrusu eski kocamın evlendiğimiz zaman bir ilişkisi vardı.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
Ve Jeremiah, eski kocam.
И Джеремая, мой бывший муж.
Eski kocam.
Мой бывший муж.
Bir de televizyon tamir edip, alnınla ceviz de kırabilseydin benim eski kocam olabilirdin.
Знаете, если бы вы могли чинить телевизоры и давить о лоб грецкие орехи, вы могли бы быть моим бывшим мужем.
Eski kocamın da ülseri vardı.
У моего бывшего мужа была язва.
Konu eski kocam.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
Evet, ama eski kocam gibi değil.
- Не так, как моего бывшего мужа. Там страсть для его души и...
Bana en sevmediğim insanları hatırlatıyor. Patronlarımı, kör olası eski kocamı.
Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
Eski kocam polisti.
А что именно?
Kalkalım. - Eski kocam içindi.
Это для моего бывшего мужа, понимаете?
Peki, eski kocamı öldürdün, bu da kötü bir başlangıç sayılmaz.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Eski kocamın çocukların nafakasını ödemediğini söylemiştim sana hatırlıyor musun?
Помнишь, как я говорила, что мой бывший задерживает алименты?
Benim eski kocam gibisin.
Вы как мой бывший муж.
Çocuğum var, kira ödüyorum... eski kocamın ise azıcık yardımda bulunmaktan... yapacak daha önemli işleri var.
А у меня ребенок, плата за аренду... и бывший муженек на мели... и ни хрена мне не помогает.
Eski kocam kendi aşınma önleyici sistemini icat etmişti.
Мой покойный муж разработал собственную противоэрозионную систему,..
Bu tamamen eski kocamın zıttı.
Мой бывший муж - полная противоположность.
Eski kocam da beni kibirliymişim gibi göstermek için tam olarak bunu söylerdi.
Именно это говорил мой муж, когда пытался показать, что он превосходит меня.
Hayır, eski kocam bir müzisyen.
Нет. Мой бывший муж музыкант.
Eski kocamın evinde durabilirmiyiz?
Могу я остановить машину возле дома моего бывшего мужа?
Eski kocam ilişki seviyesi ölçme cihazımın içine etmişti de.
- я рад. ћой бьвший муж приучил мен € ждать от мужчин худшего.
Sana anlatmış mıydım, eski kocam ve ben....
Я говорила вам, когда мой последний муж...
Carla, bu Mario. Eski kocam.
Карла, моя клиентка
Benim İtalyan soylusu onun bunun çocuğu eski kocam.
- Марио, мой гавенный бывший муж...
... eski kocamı baştan çıkar diye değil!
А ты с моим бывшем мужем себя ведешь, как шлюха. Пошла ты!
Nick, eski kocam, erkeklerin gözde idolü'dür.
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Eski kocam beni sevmedi. Hadi bunu bir köşeye atalım.
Мой бывший муж меня не любил.
- Eski kocamı çağırmak çözüm değil. Babam ve sen, birbirinizin hayatlarının ne kadar parçası olmak istediğinizi açıkça söylemiştiniz. Tamam.
Но приводить моего бывшего мужа не выход.
Austin, eski kocam, onun ismini banka hırsızı Jesse James'tan aldı.
Остин, мой бывший, назвал его в честь Джесса Джеймса, грабителя банков.
- Terry, bu eski kocam.
- Познакомься с моим бывшим мужем. - Дэнни Оушэн.
- Rita eski kocamın - Beraber kaçtığı kadın.
- Рита это женщина, с которой убежал мой бывший муж.
Eski kocam dışında, hiçbir erkeğe karşı değilim.
Кроме моего бывшего мужа, я абсолютно ничего не имею против мужчин.
Öyle olmalı Dedektif. Çünkü Alice'in babası, yani eski kocam üç yıl önce Portekiz'de yattan düşüp boğuldu!
Боюсь, вы ошибаетесь, инспектор, потому что отец Элис, мой бывший муж, утонул в море со своей яхтой в Португалии 3 года назад.
- Yani eski kocam.
- В смысле, бывший муж.
Eski kocam..
Это мой муж.
Eski kocam bir tekne alır almaz benim varlığımı bile unutmuştu.
Как только мой бывший муж купил лодку, он тут же забыл, что я существую.
Üç çocuğum, lanet olası bir eski kocam var.Kendi seyahat acentemde haftada 50 saat çalışıyorum.
Вы симпатичный. У меня - трое детей, бывший ублюдок-муж, и туристический бизнес. Сексуально я на пике.
Gerçek şu ki, eski kocam benim... Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный...
- Eski kocam Ludlow.
- Мой бывший супругЛадлоу.
Sabah ki mide bulantılarını bile. Eski kocamın tam bir baş belası hergele olmasına rağmen.
Несмотря на тошноту по утрам и на то, что мой тогдашний муж был ублюдком.
" Evvelsi gün kocam ve ben eski güzel filmlerinizden birini izledik :
" Вчера мы с мужем смотрели Ваш прелестный старый фильм
- Eski kocamı tanısaydın, anlardın.
Видела бы ты моего бывшего : ты бы поняла.
- Eski kocam.
Мой бывший муж.
Eski kocam komada.
Что тут непонятного? Мой бывший муж в коме.
Dağcıların Mont Blanc'da bulduğu eski bir mektup, kocamın bana olan aşkını kanıtladı.
Вы не поверите! Экспедиция альпинистов совсем недавно обнаружила на горе Монблан самое бесспорное доказательство того, что муж меня любил!
- Evet. - Eski kocam çocuklarımı benden almaya çalışıyor. - Tamam.
Мой бывший муж пытается отобрать у меня детей, а Эдвин Пул, он не пришёл на слушание сегодня, и я звонила ему на мобильный, и...
kocam 309
kocaman 142
kocam nerede 35
kocamı 16
kocam öldü 19
kocam mı 27
kocamandı 18
kocaman olmuşsun 16
eski dostlar 20
eski dost 55
kocaman 142
kocam nerede 35
kocamı 16
kocam öldü 19
kocam mı 27
kocamandı 18
kocaman olmuşsun 16
eski dostlar 20
eski dost 55