Evlen benimle tradutor Russo
354 parallel translation
Şimdi evlen benimle.
Женись на мне сейчас.
Şimdi evlen benimle, sevgilim.
Женись на мне сейчас, милая.
Boşver, evlen benimle.
Забудьте об этом. Выходите за меня замуж!
Evlen benimle.
Выходи за меня замуж.
Lütfen evlen benimle!
Выходи за меня, пожалуйста.
Evlen benimle, Mitch!
Женись на мне, Митч!
Evlen benimle. Sana yalvarıyorum.
Выходи за меня замуж.
- O zaman evlen benimle.
Я немножко ревную. - Тогда женись на мне. - Это не то.
Evlen benimle.
Выходи за меня.
Evlen benimle. Senin kölen olmak istiyorum.
Но раз уж "глубокая глотка" стала вашим избавлением, можете закрепить навык.
Lynette, evlen benimle.
Линет, выходи за меня.
Evlen benimle... evlen benimle.
Выходи... выходи за меня.
Evlen benimle. Ciddiyim.
Это все что мне нужно.
Evlen benimle, ne olursa olsun.
Выходи за меня, остальное не важно.
Evlen benimle Wendy!
Выходи за меня, Вэнди.
Evlen benimle, Cynthia.
Выходите за меня замуж, Синтия.
Aklını başına topla ve evlen benimle.
Одумайся и женись на мне.
Becky, sana 9. sınıftan beri aşığım, evlen benimle.
Бэки, я влюблен в тебя еще с девятого класса.
'Evlen benimle Gwen. Sensiz bir hiçim.'
"Выходи за меня Гвен, я пропаду без тебя".
Tamamıyla bencilce davrandığımın farkındayım ama elimden bir şey gelmez. Evlen benimle!
Знаю, что был крайне эгоистичен, но с этим ничего не поделаешь.
- O halde gel, evlen benimle şimdi!
- Тогда едем со мной. Поженимся.
Bugün evlen benimle.
Давай поженимся сегодня.
- Evlen benimle lütfen.
Пожалуйста, давай поженимся.
- Evlen benimle Dorothy.
Дороти, выходи за меня.
Evlen benimle Lwaxana.
Выходи за меня, Луаксана.
Evlen benimle, yola çıkmadan evlen!
Выходи за меня! Прямо сейчас, до отъезда.
Evlen benimle
Давай поженимся.
Süper! Evlen benimle, Chisato!
Была бы мужиком, взяла бы тебя в жены Чисато!
Evlen benimle Sara.
Выходи за меня, Сара.
Gabriella, evlen benimle.
Габриелла, стань моей женой.
Ya benimle evlen, ya da bırak beni.
Выходи за меня замуж.
Benimle evlen.
Или ты не хочешь?
Benimle evlen.
Выходи за меня замуж.
O zaman benimle evlen.
Тогда выходи за меня.
Benimle evlen, Lisa.
Выходи за меня.
- Benimle Yahudi töreniyle evlen.
Давай женимся на еврейской церемонии.
Evlen benimle.
Выходи за меня, Дана!
Ciddiyim ; benimle hemen evlen.
Я не шучу, Эмиль. Женись на мне. Прямо сейчас.
Öyleyse, evlen benimle!
- Тогда выходи за меня замуж.
"evlen benimle, Patty!"
"Выходи за меня, Пэтти"? Святые угодники!
Benimle evlen...
Я женюсь на тебе. Ты выйдешь за меня?
Evlen benimle, Rita.
Выходи за меня Рита.
Evlen benimle, Lwaxana.
Выходи за меня, Луаксана.
Benimle evlen.
Выйди за меня замуж.
- Benimle evlen.
- Какой вопрос? - Ты выйдешь за меня?
"EVLEN BENİMLE PAM" Tatlım, bak, senin çocuklar sana bir şey söylemeye çalışıyorlar.
Смотри. Они хотят что-то тебе сказать. ВыХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, ПЭМ
Hey, benimle evlen!
Эй, выходи за меня
Lütfen bana bir şans daha ver. Benimle yeniden evlen.
Выйди за меня снова, дорогая.
Bayan Fitzgerald, benimle evlen.
Мисс Фиджеральд, выходи за меня.
Benimle evlen, ve seni dünyanın zirvesine çıkarayım.
Стань моей и я вознесу тебя над миром.
Sonsuza dek bekleyemem. Lütfen benimle evlen.
Я не могу ждать вечно, когда ты, наконец, на мне женишься.
benimle evlenir misin 227
benimle 208
benimle kal 183
benimle gelir misin 93
benimle gel 1086
benimle dalga geçme 73
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle gelmek ister misin 76
benimle gelecek misin 33
benimle konuş 44
benimle 208
benimle kal 183
benimle gelir misin 93
benimle gel 1086
benimle dalga geçme 73
benimle dalga mı geçiyorsun 112
benimle gelmek ister misin 76
benimle gelecek misin 33
benimle konuş 44
benimle misin 69
benimle gelin 469
benimle geleceksin 33
benimle dans eder misin 39
benimle mi 112
benimle dans et 46
benimle oyun oynama 79
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle gelsene 17
benimlesin 23
benimle gelin 469
benimle geleceksin 33
benimle dans eder misin 39
benimle mi 112
benimle dans et 46
benimle oyun oynama 79
benimle dalga geçiyorsun 44
benimle gelsene 17
benimlesin 23