English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Benimle dalga geçiyorsun

Benimle dalga geçiyorsun tradutor Russo

887 parallel translation
- Benimle dalga geçiyorsun. - Şaka yaptım.
- Теперь ты надо мной издеваешься.
Benimle dalga geçiyorsun, baba.
Да ты разыгрываешь меня, пап.
Sende mi benimle dalga geçiyorsun?
Если дела пойдут хорошо, я позабочусь о своих друзьях.
- Benimle dalga geçiyorsun.
Смеешься надо мной?
Benimle dalga geçiyorsun.
Ты меня разыгрываешь.
Yapma Toni. Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
Тони, ты просто разыгрываешь меня, да?
- Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
- В общем, ты насмехалась надо мной?
Benimle dalga geçiyorsun, alçak.
Ты смеёшься надо мной!
Benimle dalga geçiyorsun.
- Ты врешь, Энди!
Benimle dalga geçiyorsun.
Ты шутишь.
Benimle dalga geçiyorsun, | değil mi?
Ты смеешься надо мной, да?
Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
Ты забавляешься со мной, да?
Benimle dalga geçiyorsun.
Ты издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Это что, розыгрыш?
Benimle dalga mi geçiyorsun?
И что, ты пытаешься разыграть меня?
Benimle dalga mı geçiyorsun? - Hiç kimseyle dalga geçmem.
Я ни над кем не издеваюсь.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты шутишь?
Benimle ve teorimle dalga geçiyorsun.
Ты смеялся надо мною и моей теорией.
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Бензин кончился. - Черт возьми!
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Ты что здесь дурака валяешь?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
- Benimle dalga geçiyorsun demek?
Нравится издеваться надо мной?
Hayır, ne o dalga mı geçiyorsun benimle?
Нет, ты издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Достаточно?
- Benimle yine dalga geçiyorsun.
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
За дурочку меня держишь?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Вам что, на все наплевать? У моляю вас...
- Benimle dalga mı geçiyorsun yoksa?
- Вы что издеваетесь надо мной?
Yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты шутишь что-ли?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты шутишь?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Отлично.
Benimle dalga mı geçiyorsun!
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что смеешься?
Dalga mı geçiyorsun benimle!
Черт! Какое совпадение!
Benimle gerçekten dalga geçiyorsun.
Воттеперь точно издеваетесь.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
— Ты издеваешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Вы издеваетесь или как?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
О, нет, ты меня разыгрываешь.
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты кому врать собралась?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Высмеивать меня?
Ciddi misin yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты серьезно, или хочешь выставить меня полной дурой?
- Ne, benimle dalga mı geçiyorsun?
- Шутишь, что ли?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Решили так подшутить надо мной, да?
ne yapabilirsin ki? onun bütün sorumlulugunu üzerine mi alacaksin? neden hep benimle dalga geciyorsun?
гМЮЕЬЭ, АЕГ уЮ яНМ ДНЛ ЙЮФЕРЯЪ ЙЮЙХЛ-РН ОСЯРШЛ.
neden sen bu şekilde öksürerek ve sözleri böyle söylüyorsun? sen benimle dalga mı geçiyorsun?
дЮФЕ ЕЯКХ РЮЙ, ЯМЮВЮКЮ МСФМН НРЛЕРХРЭЯЪ.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Нам всем станет гораздо легче.
Stanley, hayır, San Francisco'ya gitmen gerekmiyor. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Стэнли, ты не должен лететь в Сан-Франциско.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты шутишь? - Расслабься.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты шутишь? Не шучу.
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Смеетесь над моим танцем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]