Eğlenceliydi tradutor Russo
1,685 parallel translation
Eğlenceliydi.
Это было смешно.
Eğlenceliydi.
Все в порядке.
Çok eğlenceliydi.
Молодец.
Yemeği erkekler öder. Bugün çok eğlenceliydi. Film de çok güzeldi.
Парень должен платить. фильм хороший...
Bugün çok eğlenceliydi.
Веселый был денек.
Heyecan verici ve eğlenceliydi.
Было было очень интересно.
Çünkü eğlenceliydi.
Было весело.
Ben gidiyorum o zaman. Bugün çok eğlenceliydi.
Хорошо провели время.
Neden o kadar eğlenceliydi bilmiyorum.
Не знаю, чему я тогда так радовалась.
Ama o zamanlar, otobüste yolculuk yapmak bile eğlenceliydi.
Но даже поездка на автобусе в те дни доставляла удовольствие.
Eğlenceliydi de.
Даже забавно.
Devam ettiği sürece eğlenceliydi.
Было классно, пока это продолжалось.
Hayvanat bahçesine gittik, çok eğlenceliydi.
Мы ходили в зоопарк. Там классно! Правда?
Çok eğlenceliydi.
Ц Ёто так интересно.
Bu eğlenceliydi.
ГРЭМ : Весело.
Doğrudan yüzünüze bakardı. Eğlenceliydi.
И он был катализатором в группе.
Ve çevresinde yetişkin rolü yapan harika bir... topluluk vardı. Gerçekten eğlenceliydi.
И всегда эта чудесная толпа народа, и все - строят из себя взрослых.
Sizinle takılmak çok eğlenceliydi ama, sonuçta...
Но как бы мне с вами не было весело, это...
Çok eğlenceliydi.
Было так весело.
- Bu epey eğlenceliydi!
- Это было весело!
Gittiği yere kadar eğlenceliydi.
Ну, было весело.
Eğlenceliydi.
Было весело.
Tecavüz dosyası saklanmış bir çocuğu ele almak daha mı eğlenceliydi. hiç medya takibi olmadan.
Намного увлекательнее, чем занимать сдержанную позицию, в деле жестокого обращения с детьми, которое получило нулевое отражение в прессе.
Bozuk vibratörüm daha eğlenceliydi.
Мне было лучше с моим сломанным вибратором.
Evet, çok eğlenceliydi. Goofy ile resim çektirdim falan.
Да, это было веселою Я сфоткался с Гуффи
Çok eğlenceliydi, değil mi?
- О, отличная игра.
Güzeldi, çok eğlenceliydi.
Здорово вышло и еще знаешь...
Çok eğlenceliydi. Çok eğlenceliydi.
было весело.
Çin eğlenceliydi.
В Китае, конечно, было здорово.
Dünyayı öğrenmek eğlenceliydi.
Познавать мир, конечно, было весело.
Tamam Bryce, eğlenceliydi. Ama yeter bu kadar, Hattaras'ı arıyorum.
Ладно, это было весело, Брайс, но пора с этим кончать.
Eğlenceliydi.
Это было весело.
Eğlenceliydi.
Хорошо, это было весело.
Çok eğlenceliydi ya.
Ну, это было весело и смешно.
Kabak toplamak eğlenceliydi.
Эй, на сборе тыквенного урожая было так весело.
Bu çok eğlenceliydi, Homer.
Прикольно, Гомер.
Bu çok eğlenceliydi.
Что-ж, было отлично.
- Çok eğlenceliydi.
Поехали! - Было весело.
Süper eğlenceliydi. - Öyle mi?
Супер весело.
Yani eğer yarını görebilmek istiyorsan bu işi batırma. Çok eğlenceliydi.
Так что если хочешь дожить до завтра, не стоит его портить.
Seninle geçirdiğim son birkaç gün çok güzeldi, eğlenceliydi.
Знаешь, эти последние дни с тобой были такими замечательными и веселыми.
- Seyirci sevdi. Eğlenceliydi.
Людям понравилось.
- Çok eğlenceliydi!
- Чёрт, это было круто.
Bu çok eğlenceliydi Ned.
Было так весело.
Eğlenceliydi.
Ну, это было весело.
Bu eğlenceliydi.
Я сам, сам.
Claire akıllıydı, eğlenceliydi güzeldi.
Клэр была умной, весёлой, красивой.
O, eğlenceliydi çünkü senin başına gelmişti benim değil.
Потому что там был ты, - Ага. - а не я.
Pek çok yönden içinde olduğum konum eğlenceliydi.
Знаете, всё внимание фокусировалось на группе Битлз. Поэтому, в этом смысле я был частью этого.
Eğlenceliydi ama.
Было весело!
- Hey, dostum, eğlenceliydi.
Честь для меня.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36