Farkındasın değil mi tradutor Russo
929 parallel translation
Dışarıda olduklarının farkındasın değil mi?
Знаешь, что они там вон, не так ли?
Hayatımızı riske attığımızın farkındasın değil mi, Sarışın?
Блондин... Ты понимаешь что мы, возможно, рискуем нашими жизнями?
O kapıdan içeri girerse aramızdaki her şey biter, farkındasın değil mi?
Ты понимаешь, что если он войдет, между нами все кончено? Понимаю.
Bu ilişkinin bittiğinin farkındasın değil mi?
Ты понимаешь, что всё кончено?
Farkındasın değil mi Jack, Muhterem Pendrake pek de haksız sayılmaz.
Ты же осознаешь, дорогой Джек, что. преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
- Riskin farkındasın değil mi, Mr. O'Brien?
Вы понимаете, на какой риск идете, мистер О'Брайен?
Çok kilo verdin farkındasın değil mi?
Ты потерял в весе, знаешь об этом?
Michael bir bebek, farkındasın değil mi?
Ты же знаешь, что Майкл ребенок?
Or.spu çocuğunun teki olduğunun farkındasın değil mi?
Ты настоящий сукин сын, ты это знаешь?
Quark'ın üst üste 207 kez tongoyu kazandığının farkındasın değil mi?
Ты отдаешь себе отчет в том, что Кварк выиграл двести семь матчей подряд?
İçkiler için oynamadığımızın farkındasın değil mi?
Вы отдаете себе отчет... что мы не на коктейли играем.
Aslında Abinle ilgilendiğimin farkındasın değil mi?
Вы ведь понимаете, что я симпатизирую вашему брату?
Maymun değil o, farkındasın değil mi?
Ты ведь осознаешь, что она не обезьяна?
Neler yapabileceğimizin farkındasın değil mi?
Разве ты не понимаешь, что мы делаем?
Bedelinin farkındasın değil mi?
Вы знаете цену?
Çıkacağımızın farkındasın değil mi?
Ты ведь понимаешь, что ты уже моя девушка, так?
İyi, o kadının dediklerini unut. Saçmaladığının farkındasın, değil mi?
так?
Buranın benim dairelerimden biri olduğunun farkındasınız değil mi?
Это ведь одна из моих квартир.
Bu çok gülünç. Sen de farkındasın, değil mi?
Это смешно, ты же знаешь это, не так ли?
Efendim, farkındasınız değil mi, bu benim ilk işim.
Сэр, вы вы отдаете себе отчет в том, что это мое первое место работы?
Burada kapana kısıldık farkındasın değil mi?
Он тамлежал.
Bunu farkındasınız, değil mi?
Вы ведь это понимаете, да?
Bunun farkındasınız, değil mi?
Вы отдаете себе отчет?
Oraya gidip gelmenin altı hafta sürdüğünün farkındasınız değil mi? Evet.
Вы согласен, что полет к планете и обратно продолжает 6 недели?
Rica etsem vestiyere yardımcı olur musun? Saatin farkındasın değil mi?
- Ты знаешь, который уже час?
Farkındasın, değil mi Dicko?
Сам видишь, Дик, верно?
Üzerimdeki baskının farkındasın, değil mi?
Знаешь, как на меня всё навалилось. Как мне было тяжело, да?
Beş gün önce Aloana Cumhuriyeti'nde gerçekleşen hükümet darbesinin farkındasın, değil mi?
Вы знаете об удачном перевороте пять дней назад в Республике Алоана, или нет?
Ne dediğinin farkındasın, değil mi?
Ты понимаешь, о чём говоришь?
Bunun farkındasınız, değil mi?
Вы ведь это знаете, да?
Annenin onu sorguya çekeceğinin farkındasın değil mi?
Мадам!
Kaptan ve Dr. McCoy'la tüm bağlantımızın kesildiğinin farkındasın, değil mi?
Мы потеряли контакт с капитаном и доктором.
Tanık olduklarımız ve raporunuzda okuduklarımızın hiçbir bilimsel dayanağı yok ve hiç de güvenilir değil. Bunun farkındasınız değil mi?
То, чему мы только что стали свидетелями, и что прочли в вашем отчете... все это не имеет научного подтверждения и просто невероятно.
Bunun okul otobüsü olduğunun farkındasın, değil mi?
Ты хоть понимаешь, что это школьный автобус?
Bunun için şikâyetçi olabileceğimin... farkındasınız, değil mi?
Вы понимаете, что я доложу на вас?
Bu görüntünün hayat boyu beynimde kalacağının farkındasın, değil mi?
Ты понимаешь, что эта картинка будет преследовать меня до конца жизни?
Yakında dönmek zorunda olduğumun farkındasın, değil mi?
Поверь, я скоро вернусь.
Dünya'yla aramızdaki her türlü bağlantıyı kestiğimizin farkındasın, değil mi?
Вы понимаете, что мы разорвали отношеня с Землей, так?
Seni sevdiğinin farkındasın, değil mi?
Она любит вас, вы знаете?
Çiftliklerden birini satmak zorunda olduğumuzun farkındasın, değil mi?
Ты осознаешь, что мы должны продать одну из наших ферм?
Bunun farkındasın, değil mi?
- " ы давольно таки странный.
- Richard, bunun cinsel tacizde yepyeni bir boyut olduğunun farkındasın, değil mi? Biliyorum, biliyorum.
Я знаю, я даже консультировался, чтобы узнать, законно ли это.
Farkındasınız değil mi?
Мы все пойдем в колледж девственниками.
Yeni "Roma İmparatorluğu" sizsiniz, farkındasınız değil mi?
Вы - новая Римская Империя, понимаете?
Onu bu şekilde küçük düşürürsen... sana ne yapacağının farkındasın, değil mi?
Ты хоть представляешь, что он с тобой сделает если ты его унизишь таким образом, да?
Bunu kanıtlayamayacağınızın farkındasınız değil mi?
Вы осознаете, что... Вы не в состоянии это доказать, верно?
Bunu ancak eski Mısır yazısını okuyabilen birinin... yapabileceğinin farkındasın, değil mi?
Я надеюсь, ты понимаешь, что это может сделать только тот... кто читает по-древнеегипетски.
Vaktimizin kısıtlı olduğunun farkındasın, değil mi?
Вы понимаете, что ваше время ограниченно?
Orada asıl belgeler yok farkındasınız değil mi?
Там нет как таковых документов, знаете ли.
Ama bunu getirdiği şartların farkındasınız, değil mi?
Хорошо, но вы до конца понимаете, что вы получите?
Az önce konuşanın ben olduğunun farkındasın, değil mi?
Ты понимаешь, что это я говорю, а?
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi beyler 17
değil miydi 73
değil mi joe 23
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi beyler 17
değil miydi 73
değil mi joe 23