Gel bakayım tradutor Russo
422 parallel translation
Bir gargara yapsan iyi olur delikanlı. Gel bakayım.
А Вам лучше бы вымыть Ваш рот, молодой человек.
Anneye gel bakayım!
- Здравствуйте. - Умеешь здороваться, Габриэла. Улыбка точно, как у матери.
Gel bakayım.
Пойдём.
Işığa gel bakayım.
Иди сюда, к свету, Жижи.
Jean Louise Finch! Yanıma gel bakayım.
Вернитесь сюда, Джин Луиза Финч!
İşte böyle. Gel bakayım bebeğe.
Да, да, достань крошку...
Şimdi sen buraya gel bakayım yavrum, şöyle yanı başıma.
Ладно, давайте. Сюда, милая. Идем.
Gel bakayım.
Дай посмотреть!
Gel bakayım, gel gel.
Иди сюда. Он ничего в этом не смыслит.
- Öyle bir söylerim ki! Gel bakayım.
Нет, я тобой покомандую!
Gel bakayım pelikan!
Лети давай, пеликан!
Gel bakayım.
Эй.
Gel bakayım başıma daha ne dertler saracaksın.
Заходи, какие проблемы ты мне принес?
Gel hele, gel bakayım.
Иди сюда.
Gel bakayım buraya!
А ну иди сюда! Ты! Ты!
"Hey, bay komedyen gel bakayım!"
Эй, мистер юморюга, иди-ка! "
" Buraya gel bakayım.
Подойдите-ка сюда.
Benim minik bebeğim. Gel bakayım.
Маленький мой, иди сюда.
Canım, özür dilerim. Gel bakayım.
Прости, иди ко мне.
Gel bakayım!
Что такое?
- Gel bakayım buraya.
Бабушка!
Gel bakayım.
Иди сюда.
Gel bakayım buraya.
О, подойди.
ki bu biraz Bush liginden olmuş (? ). Gel bakayım buraya.
Я должен сказать тебе, что это - чуть-чуть низшая лига.
Gel bakayım. Sen, evet sen.
Иди сюда.
Üzgünüm, sadece doğru kanepeyi aldığımdan emin olmak istiyorum. Şöyle izlenim bırakacak bir kanepe arıyorum : "Çocuklar buraya hoş geldiniz." Ayrıca şöyle bir izlenim daha bırakacak : "Gel bakayım yanıma."
Я хочу быть уверенным, что купил правильный диван, тот, который говорит "Дети, добро пожаловать сюда," но который так же говорит "Иди сюда ко мне."
Hayır, hayır. "Gel bakayım yanıma." bilirsin, bayanlar için.
"Иди сюда ко мне" - это, понимаешь, для девушек.
Gel bakayım yanıma.
Иди сюда ко мне.
Buraya gel bakayım.
Тогда заходи в дом.
Baksana Kumarbaz Jim, gel bakayım.
Эй, Бриллиантовый Джим, сюда.
Gel bakayım...
Иди сюда
Seni özledim. Gel bakayım.
Я соскучился по тебе.
Gel anneye bakayım.
Посмотри на маму. Так, очень хорошо.
Gel bakayım buraya sen de.
И ты иди сюда!
Buraya gel de bir bakayım.
Иди сюда.
Gel bakayım.
Обними меня.
- İçeri gel de bir bakayım.
- Пойдёмте в дом и посмотрим.
Fester. Gel sana bir bakayım.
Дай мне посмотреть на тебя.
Sen gel bakayım buraya.
Давай, быстро.
Gel, dişlerine bir bakayım senin!
Иди-ка сюда. Все будет в порядке. Позволь посмотреть твои зубы.
Baron gel sana bir bakayım.
Барон, дай я посмотрю на тебя.
Sajid, gel bakayım buraya.
- Саджид, иди сюда!
Gel, bir bakayım.
- Я хочу взглянуть на них.
- Gel de sana yakından bakayım.
Подойди ко мне. Дай на тебя взглянуть.
Buraya gel de bir bakayım.
ПОДОЙДИ И ПОЗВОЛЬ МНЕ ВЗГЛЯНУТЬ.
Gel bakayım buraya.
Еще раз увижу как ты трешься на улице, тут же арестую.
Gel de bakayım bir.
Дай посмотрю на тебя.
Gel buraya, bir bakayım.
Иди сюда, дай проверить.
Yanıma gel de sana bir bakayım.
Подойди, дай-ка я на тебя посмотрю.
Gel buraya bir bakayım.
Эй, дружище, дай мне взглянуть.
Gel, gel, şu esrarengiz pembe mektuba bir bakayım.
Покажи-ка мне ещё раз таинственное розовое письмо.
gel bakayım buraya 16
bakayım 533
bakayım şuna 21
gel bana 68
gel buraya 2443
gel benimle 319
gel bebeğim 26
gel bakalım 577
gel benle 22
gel bakalım buraya 29
bakayım 533
bakayım şuna 21
gel bana 68
gel buraya 2443
gel benimle 319
gel bebeğim 26
gel bakalım 577
gel benle 22
gel bakalım buraya 29