English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gidip bakalım

Gidip bakalım tradutor Russo

578 parallel translation
Haydi, biz de gidip bakalım.
Присоединимся к ним.
Hadi gidip bakalım.
Пойдём посмотрим.
Haydi, gidip bakalım.
Пошли, посмотрим.
Hadi gidip bakalım. Gizemli yerleri severim.
Обожаю такие немного таинственные вещи!
Gidip bakalım.
Позволь нам пойти искать.
Gidip bakalım.
На выход!
Spock, Chekov, hadi gidip bakalım neden korkuyorlarmış.
Мистер Спок, мистер Чехов, давайте узнаем, чего они так боятся.
- Gidip bakalım ne yapabileceğimize?
- Пойдем посмотрим, что можно сделать.
Gidip bakalım!
Бежим скорей!
Haydi gidip bakalım ne olmuş Bayan Felix'le.
Зайдите к мадам Феликс, взгляните, что там делается.
Yarın gidip bakalım.
Мы придём и глянем на него завтра.
Haydi gidip bakalım.
Спускаемся, быстро!
- Haydi, gidip bakalım.
– Ладно, пойдем посмотрим.
İşte cesur kızlarımız burada, erkeklerle, gidip bakalım, meraklandım.
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
- Gidip bakalım. - Tamam. Hadi.
Да, идём.
Gidip bakalım.
Пошли посмотрим
Haydi o zeplinin iniverdiği yere gidip bakalım!
Поехали на пляж, где этот дирижабль совершил вынужденную посадку!
- Gidip bakalım!
- Смотрите.
Gidip bir bakalım.
Давайте посмотрим.
Pekala, gidip bir bakalım.
- Пойдемте посмотрим на домик.
Haydi gidip adama bakalım.
Тогда пошли отыщем его.
Bence gidip ne yaptığına bir bakalım
Я... всё-таки схожу, узнаю как он.
- Gidip bir bakalım.
Думаешь, это наш? Что?
- Bir de gidip yukarıya bakalım.
- Пойдем глянем, что там наверху.
Gidip bir bakalım.
Пойдем проверим.
Gidip bir bakalım.
Сейчас узнаем.
Sen de gidip yatsana Doyle. Çok kötü görünüyorsun. Haydi bakalım.
Почему бы тебе тоже не пойти спать, Дойл?
Tessio, gidip bak bakalım, neymiş.
Тессио, пойди разберись.
Garaja gidip elimizde ne var bir bakalım.
ћожет нам стоит сходить в гараж и взгл € нуть на машину?
Cane'e gidip ne yapacağımıza bakalım.
Поехали к Цанэ. Посмотрим, что делать.
Hadi, gidip bir bakalım.
Пошли, надо посмотреть.
Haydi gidip Pegasus'un durumuna bakalım.
ас доуле тыяа посо асвгла еимаи то пгцасос.
Gidip bakalım.
Пошли.
Gidip Proculus gidişatı canlandırabilecek mi, bir bakalım!
Да, господин. Пойдёмте посмотреть на Прокулуса.
Gidip yöresel yemeklerin tadına bakalım.
Поехали? Попробуем местную кухню.
İyi akşamlar ufaklık. Gidip Michelot'nun yanında kalacaksın, koridorun sonunda, hadi bakalım.
Малыш, переночуешь у Мишло.
- Aman Tanrım! - Haydi gidip bakalım.
Вpемя беpёт pеванш.
Childs, gidip bak bakalım, çekiciye de bozmuş mu?
Чайлдс, иди глянь, не добрался ли он до трактора.
- Haydi, gidip bakalım.
- Пойдём посмотрим.
Gidip duruma bir bakalım. Açlıktan ölmek üzereyim ve donuyorum.
Давай проверим, я умираю с голоду и замерз.
Haydi gidip bakalım!
Пойдем смотреть!
Gidip şeye mi bakalım...
Хорошо, давайте посмотрим...
Gidip bir bakalım.
Пойдём, посмотрим.
Haydi bakalım gidip pencereleri açmam gerek.
Ну-ка, подвинься, я открою ставни.
Trainer, Dwayne. Haydi ofisime gidip Slim... adı her neyse, kontratına bakalım.
Трейнер, Дауни, идемте в мой кабинет и посмотрим контракт этого Слима, как там его?
Gidip şuna birlikte bakalım. Cüret edebileceğimi sanmıyorum.
Вряд ли я смогу.
Gidip TV'ye bakalım.
Пошли смотреть телевизор.
Gidip içelim bakalım.
Пошли, выпьем.
Hastings, Baş Müfettiş önemli balığını kızartadursun biz de gidip ne yakalayabileceğimize bakalım.
Ну, Гастингс, пока старший инспектор обрабатывает свою важную рыбку посмотрим, что мы сможем выудить.
Gidip bavulunu hazırla bakalım.
Ступай упаковывать свои вещи.
Hadi gidip ona bakalım.
- У меня их нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]