Gidip getireyim tradutor Russo
537 parallel translation
Sizin için gidip getireyim.
Я сейчас найду его.
- Gidip getireyim. - Hayır, gerçekten hiç gerek yok.
- Пойду принесу.
Gidip getireyim.
Я его тебе принесу.
Gidip getireyim. Oturun, Bay Baxter.
Присаживайтесь, мистер Бакстер.
Gidip getireyim ve bu meseleyi burada halledelim, tamam mı?
Давай я схожу за ним. Разберемся во всём, хорошо?
Gidip getireyim!
Я пойду захвачу его.
Derede çamaşır yıkıyordur, gidip getireyim mi?
За той дверью, но сейчас она стирает у ручья. Позвать её?
Ben hemen gidip getireyim.
Хорошо, тогда я пойду и приведу его. - Болдрик!
Gidip getireyim.
Я пойду схожу за ней.
Ben gidip getireyim mi?
чтобы я вернул ее?
Gidip getireyim.
Я сейчас приведу его.
Gidip getireyim.
Хочешь, я подарю её тебе.
İsterseniz, gidip getireyim.
Я сбегаю, принесу, если хотите.
"Dostlarım, artık gidip Julie Fergeron'u getireyim."
"Друзья, сейчас я приведу Джули Фергерон."
Gidip tatlı getireyim.
- Я принесу ей десерт.
Gidip sana soğuk su getireyim Melly.
Я принесу тебе холодной воды.
Hemen gidip paltonu getireyim.
Возьму твое пальто.
- Gidip biraz daha getireyim.
- Я куплю ещё несколько. - Нет, ты не уйдёшь.
Ben gidip saldan eşyaları getireyim.
Точно. Я пойду достану с плота вещи.
Mutfağa gidip limonata getireyim.
Пойду отнесу лягушку на кухню и принесу лимонад.
Burnunun ucunu bile zor görürsün Arabaya gidip fener getireyim...
Я возьму фонарик из патрульной машины.
Anne, şimdi, um... gidip bir şeyler getireyim...
Теперь, мама, я принесу кое что.
Gidip onu getireyim.
Подожди, я позову его.
Gidip şarkılarımızdan birkaç tane getireyim!
Я сбегаю и принесу какие-нибудь наши песни.
Eve gidip para getireyim.
Мне пора домой. Пока.
Ben gidip Bob'u getireyim.
Тогда я поищу Боба.
Gidip getireyim.
Я вам её принесу.
Gidip Polly'yi getireyim.
Пойду позову Полли.
Gidip çantanı ben getireyim. Sana güvenmiyorum.
Случайная знакомая.
Gidip deniz altı malzemelerimi getireyim de sana neler yapabildiğimi göstereyim.
Я возьму свое снаряжение для подводного плавания и покажу тебе...
Şimdi gidip Bay Carr Gomm'u getireyim.
Я схожу позову мистера Кар-Гомма.
Gidip bir şeyler getireyim.
Я помогу. Пойду принесу ей чего-нибудь.
Gidip anahtarları getireyim.
Подождите минуту, я должна взять ключи
Bir süre sonra yaşlı kadın "Odun kalmadı, gidip odun getireyim" demiş.
Немного погодя она сказала : "У меня кончились дрова. Пойду соберу немного"
Gidip kitabını getireyim.. Anlamadım?
- Пойду принесу тебе книгу.
Gidip sana kamaradan bir şeyler getireyim.
Захвачу кое-что в каюте.
Evet, tamam. Gidip, getireyim.
Ладно, сейчас схожу за ними.
Gidip onları getireyim.
Я сейчас их принесу.
Gidip el fenerini getireyim, beni bekle.
Я пойду возьму фонарик в машине. Оставайся здесь!
Tamam. Gidip biraz getireyim.
Хорошо, я принесу.
Gidip onu getireyim.
Я пойду приведу ее.
Gidip onu getireyim.
Ладно, я пока схожу за ним.
Tamam, gidip yorganı getireyim.
Ладно, схожу за одеялом.
Gidip babamı getireyim mi?
Мне пойти позвать отца?
- Gidip araç gereci getireyim.
- Схожу за ней. Аэрозоль в грузовике.
Gidip maketi getireyim.
- Позвольте, я подготовлю макет.
Gidip eldivenlerini getireyim.
Пойду, принесу перчатки.
Gidip bize kahve getireyim.
Пойду, принесу нам кофе.
Gidip, merhem getireyim.
Схожу за мазью.
Gidip biraz getireyim.
Я пойду принесу.
Gidip biraz su getireyim.
Давайте я принесу ей воды.