Gözlerime tradutor Russo
738 parallel translation
Gözlerime inanayım mı?
Глазам не верю!
Myra, gözlerime inanamıyorum.
Майра! Глазам не верю!
Gözlerime inanamıyorum.
Глазам своим не верю.
Gözlerime inanamıyorum!
Чтоб у меня глаза лопнули.
Daima gözlerime bakacaksınız.
Да, шеф? - В глаза.
- Sen, gözlerime bak.
- В глаза! - Да, шеф.
- Gözlerime bak.
- Подстава...
12, gözlerime inanamıyorum.
На всех 12, точно.
Gözlerime batırdı.
Она проткнула мне глаза!
Sabah ışığı gözlerime oyun oynuyor.
Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону. Поймать вам такси?
Gözlerime bak.
Посмотри на мои глаза.
Bilirsin onu müzede gördüğümde gözlerime inanamadım. Hmm!
Знаете, я не мог поверить своим глазам, когда увидел его в космическом музее.
Haberlerde duydum şimdi.Gözlerime ve kulaklarıma inanamadım.
Я уже все знаю, я просто не поверил собственным ушам.
Annem de, karım da,... artık gözlerime bakmaya tahammül edemeyip,... ve kendilerini iple astılar.
Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
Gözlerime, derimize bak.
Посмотри хорошенько в наши глаза, на наши руки...
Gözlerime dokun.
Коснись моих глаз!
Gözlerime bak.
Смотри в глаза.
Gözlerime mi inanmayacağım!
Пара ребят. Глазам своим не верю...
José, gözlerime bak.
Хосе, посмотри на меня!
Lanet olsun gözlerime, bunu çok dokunaklı buldum.
Будь прокляты мои глаза. Это так трогательно.
Ne kadar denersem deneyeyim.. ... gözlerimi kapatamayım diye gözlerime göz kapağı kilidi taktılar.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Odanın diğer ucunda, kıpırdamadan duruyordu. Gözleri ise doğrudan benim gözlerime bakıyordu.
Он стоял в другом конце комнаты а его глаза смотрели прямо на меня.
Yüzüne baktıkca gözlerime inanamıyorum.
Твое лицо ни о чем не говорит. Ты хорошо выглядишь.
Gözlerime bak çocuğum.
Посмотри мне в глаза, мальчик.
Gözlerime bak, güçlükle görebiliyorum
Видишь, я уж почти слепа.
Gözlerime bak güçlükle görebiliyorum
Видишь, я уж почти слепа.
Gözlerime inanamıyorum!
Ќет, зат € ните мен € сейчас назад в скворечник!
Aman Tanrı'm! Gözlerime inanamıyorum!
Ќет, зат € ните мен € сейчас назад в скворечник!
Gözlerime inanamıyorum!
Ќет, затащите мен € обратно в скворечник!
- Gözlerime inanamıyorum!
- Я не могу поверить в то, что вижу.
Tatlı şefkatinin nazik parmaklarıyla yorgun gözlerime dokun Bitkin uzuvlarım, sıkışık ruhum
Приди же на призыв плачевный мой, Приди - и сострадательной рукою
- Gözlerime inanamıyorum.
Как ты?
Gözlerime inanamıyorum!
Глазам своим не верю!
Gözlerime bak.
Смотри мне в глаза.
Gözlerime bakarak söylemeyi dene Saçlarım hala çok kısa
Коль глаза из-под них всем видны,
Gözlerime inanamadım. Adamı perişan etti. İnanılır gibi değildi.
Он его уничтожил.
Ve bugün uyandığımda gözlerime inanamadım!
А сегодня я проснулся и не мог поверить своим глазам.
Gözlerime inanmıyorum!
Не верю глазам своим!
Gözlerime bakmayan erkeklere güvenmem.
Не доверяю мужчине, кто не смотрит в глаза.
Ama duş alıyordum sular kesildi ve gözlerime sabun kaçtı.
Я принимал душ и вдруг отключили воду и мне в глаза попало мыло.
Gözlerime bak!
Смотрите мне в глаза.
Gözlerime bak!
Так! Смотри мне в глаза!
Aradıktan sonra saatime baktım ve gözlerime inanamadım.
Когда ты позвонил, я посмотрела на будильник и глазам не поверила.
Gözlerime inanamadım.
Я просто не могла поверить в результат.
Gözlerime inanamadım, zavallı yaratık.
Я не могла поверить своим глазам, моя бедняжка.
Gözlerime inanamıyorum.
Не могу поверить!
- Gözlerime inanamıyorum.
- Будь я проклят!
Gözlerime bak.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerime bakın!
Смотрите на меня!
Gözlerime bak.
Глянь мне в глаза.
Dosdoğru gözlerime.
Прямо в глаза.
gözlerime bak 89
gözlerime inanamıyorum 72
gözlerime inanamadım 18
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
gözlerini 24
gözlerini kapat 165
gözlerimin içine bak 58
gözlerime inanamıyorum 72
gözlerime inanamadım 18
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
gözlerini 24
gözlerini kapat 165
gözlerimin içine bak 58