Gözlerini kapat tradutor Russo
881 parallel translation
Çok iyi. Kız gözlerini kapatıp öpmeden önce üçe kadar saymasını istemişti.
И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её.
Burbonunu yudumlayıp gözlerini kapatırsan kendini 56. cadde üzerinde ufak bir mekanda sanabilirsin.
Налейте бурбона и закройте глаза. Вы окажетесь на пятидесятой авеню.
Gözlerini kapat.
Просто закрой глаза.
Gözlerini kapat.
Закрой глаза.
Gözlerini kapatırsan onu yakalayamazsın.
Ты сможешь поймать его только если откроешь глаза.
Ağzını aç ve gözlerini kapat.
Открой свой рот и закрой глаза.
Karanlıkta hemen gözlerini kapatıyor.
Она закрывает глаза в темноте.
Küçük gözlerini kapat.
Закрывай глазоньки.
- Gözlerini kapat.
- Закрой глаза.
Gözlerini kapat. Yani gözünü kapat.
Закройте глаза, то есть глаз.
Gözlerini kapat ve uyu.
Так, закрой глаза и спи.
Gözlerini kapat, Neron sana büyük bir sürpriz yapacak!
Теперь, закрой глаза и получишь бооольшой сюрприз от Нерона!
- Gözlerini kapat!
- Закрой глаза.
Gözlerini kapat!
Не смотрите!
Gözlerini kapat.
- Что? Закройте ему глаза.
Bir insan kaderini görürse eğer, Cehenneme sürgün edilecek demektir. Onun bu kaderi yaşamasını engellemek için dev bir el gelip, onun gözlerini kapatıp görmesini engeller.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
- Gözlerini kapatırsan değildir.
- Закройте глаза, да и все.
"Yarınlar bana ait. " Bebek beşiğinde gözlerini kapatıyor,
И скоро час славы моей пробьет, век новый грядет, он мой.
Kapat gözlerini Kapat gözlerini
Смежи веки, засни,
Gözlerini kapat ve unut gitsin
- Закрой глаза и все пройдет.
Gözlerini kapatıyor gözlerini açıyorsun.
Ты закрываешь глаза, открываешь их.
Odana geri dönüyor, üzerindekileri çıkarıyorsun çarşafların arasına giriyor, ışığı söndürüyor gözlerini kapatıyorsun.
Возвращаешься в свою комнату, раздеваешься, залезаешь в постель, выключаешь свет, закрываешь глаза.
Gözlerini kapat dedim.
Глаза закрой, говорю.
Korkarsan gözlerini kapat.
Если тебе страшно, закрой глаза.
Şimdi gözlerini kapat. Temizlenene kadar seni sabunlayalım.
А теперь - закрой глаза, я тебя намылю.
Gözlerini kapat, iç ve Mozart'ı dinle.
Закрой глаза, выпей и думай о Моцарте.
Gözlerini kapat yoksa sana bakıp kör eder seni.
Глаза закрой, иначе он так на тебя глянет, что ты ослепнешь.
Gözlerini kapat!
Закрой глаза.
Ve gözlerini kapat.
Закрой глаза.
Gözlerini kapat.
Закройте глаза.
Gözlerini kapat... güven.
Я не хочу портить их. Закрой глаза. Доверься мне.
Evet, Pascal'ın arkasında dur ve onun gözlerini kapat.
Хорошо, встань за Паскалем и закрой ему глаза.
Gözlerini kapat, Newt.
Прикрой глаза, Ньют. Не смотри на свет.
Gözlerini kapatıp, ellerini, kaldırıyorsun.
Вы закрываете глаза... Иногда закидываете руки...
- Şimdi, gözlerini kapat ve düşün...
Итак... закрой глаза и подумай...
Ağzını kapat, gözlerini yum.
Закрой рот и глаза, понял?
Kapat gözlerini!
А теперь закрой глаза...
Gözlerini neyle kapatıyorlardı?
Для чего им тогда глаза?
Gözlerini neden kapatıyorsun?
Почему ты закрываешь глаза?
Kapat gözlerini.
Закрой глаза.
Gözlerini aç yoksa ben kapatırım.
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно. Капитан.
- arkanı dön ve gözlerini kapat.
Отвернись и закрой глаза.
Kapat gözlerini.
Закрой глаза!
Kapat gözlerini, Kapat gözlerini
Смежи веки, засни,
Kapat gözlerini, Kapat gözlerini ve gevşe - Bu gece hiçbir şey düşünme
Смежи веки, засни, мысли чёрные прочь прогони!
- Kapat gözlerini ve gevşe bu gece
- Смежи веки, засни, отдыхай
Çalar saatin çalıyor kılını kıpırdatmıyorsun yatağından çıkmıyorsun tekrar kapatıyorsun gözlerini.
Будильник звонит, но ты не шевелишься, ты продолжаешь лежать в постели и даже закрываешь глаза.
Gözlerini kapadı : "Düşünme bile, senin vajinanla ilgilenmiyorum, kapat onu."
Он закрыл свои глаза и сказал : Я не интересуюсь вашим влагалищем, Закройте это.
Şimdi gözlerini biraz kapat hiçbir şey düşünme.
А теперь прикрой глаза и не думай ни о чем.
Gözlerini kapat.
- Закройте свои глаза.
Kapat gözlerini.
Теперь закрой глаза.
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapatıyoruz 88
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapatıyoruz 88
kapatacağım 18
kapattık 19
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapat şu kapıyı 24
kapatmam gerekiyor 16
kapatmam lazım 41
kapatmak zorundayım 25
kapat şunu 223
kapatmalıyım 98
kapattık 19
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapat şu kapıyı 24
kapatmam gerekiyor 16
kapatmam lazım 41
kapatmak zorundayım 25
kapat şunu 223
kapatmalıyım 98
kapat gözlerini 63
kapatmayın 16
kapatamıyorum 16
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
gözlerini 24
gözlerime bak 89
gözlerime inanamıyorum 72
kapatmayın 16
kapatamıyorum 16
gözlerin 80
gözler 83
gözlerim 122
gözleri 78
gözlerini 24
gözlerime bak 89
gözlerime inanamıyorum 72