Harekete geçmeliyiz tradutor Russo
240 parallel translation
Tamam - bir seçeneğimiz olabilir ama derhal harekete geçmeliyiz.
Да... Возможно одно решение, но приступать надо сейчас.
Onu ve tacınızı kurtaracaksak derhal harekete geçmeliyiz!
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Derhal harekete geçmeliyiz.
Да! Нужно срочно что-то предпринять.
- Hemen harekete geçmeliyiz.
Надо действовать немедленно!
Bence şimdi harekete geçmeliyiz, Hans.
- Все под контролем. Я думаю, нужно действовать сейчас, Ханс.
Bu gece harekete geçmeliyiz.
Выступаем сегодня вечером.
Hava tam kararmadan evvel harekete geçmeliyiz.
Нужно выйти до темноты.
- Harekete geçmeliyiz.
- Нужно начинать.
- O zaman 4 : 20'de harekete geçmeliyiz.
- Переставим на 16 : 20.
Gorkon'un çabalarını desteklemek için hemen harekete geçmeliyiz yoksa imparatorluğun içerisindeki daha tutucu çevreler askeri çözüm önerilerinde bulunup ölene kadar savaşacaklar.
Нужно ли нам действовать, чтобы поддерживать инициативу Горкона - друге консервативно настроенные лица их империи не хотят договариваться и предпочитают сражаться и умереть.
Yukarı çık. Birini gösterirse, aniden harekete geçmeliyiz.
Если она на кого - то укажет, быстро действуем.
- Hayır. Harekete geçmeliyiz.
Дaйтe cигнaл трeвоги.
Harekete geçmeliyiz.
Ядерная атака.
Eğer sesimizin duymalmasını istiyorsak harekete geçmeliyiz.
К слову, пора начинать активные действия, если я хочу обзавестись правом голоса.
Burada duramayız, harekete geçmeliyiz!
Надо убираться!
Hemen harekete geçmeliyiz.
Мы должны немедленно действовать.
Harekete geçmeliyiz.
Мы должны надавать им по заднице!
- Harekete geçmeliyiz.
- Нам надо двигаться.
Harekete geçmeliyiz.
- Расслабься.
Hemen harekete geçmeliyiz yoksa çok geç olacak.
Нам надо действовать или это выйдет из-под контроля.
Harekete geçmeliyiz.
Мы должны идти.
Efendim, hemen harekete geçmeliyiz.
Сэр, нужно действовать немедленно.
Daha fazla destek gelmeden harekete geçmeliyiz.
Мы должны действовать прежде, чем прибудет подкрепление.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Мы должны действовать.
Harekete geçmeliyiz.
Мы должны двигаться.
Şimdi harekete geçmeliyiz. Yoksa çok geç olacak.
Надо что-то предпринять, пока ещё не слишком поздно!
Gücümüz varken harekete geçmeliyiz.
Пока мы в состоянии, надо идти вперед.
Hemen kararlılıkla harekete geçmeliyiz.
Быстро и решительно действовать надо.
Jedi'lara bir şey olmaması için harekete geçmeliyiz.
Нужно действовать, чтобы спасти Орден Джедаев.
Çok iğrenç. - Hemen harekete geçmeliyiz.
- Слышь, чувак - нам нужно "прыгнуть в этот омут с головой"...!
Şey, her halukarda, hemen harekete geçmeliyiz.
Так или иначе, нам нужно поскорее начинать.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Нужно начинать действовать.
Bu mücadele sonuçlanmadan önce, hemen harekete geçmeliyiz.
Мы должны действовать немедленно, прежде, чем этот конфликт будет решен.
Şimdi harekete geçmeliyiz, yoksa çocuklarımızın bir geleceği olmayacak,..... özgürlüğün tadı bir yana.
Мы должны действовать немедленно или у наших детей не будет будущего, не говоря уже о свободе.
Harekete geçmeliyiz.
Мы проспали. Нам нужно идти.
Silahları almadan harekete geçmeliyiz.
Нужно помешать Имаму получить оружие.
Şu dünyada hiç dostu yok. Harekete geçmeliyiz.
У него нет больше ни одного друга.
Eğer kaçarsa, şimdi kaçar, o yüzden harekete geçmeliyiz!
Если он побежит, то только сейчас. Так что рванем!
- Beyler, harekete geçmeliyiz. - Evet.
- Парни, мы должны пойти дальше.
Şimdi harekete geçmeliyiz.
Так. Мы поняли.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Мы должны действовать сейчас.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Нам надо действовать сейчас.
Güvenli olur olmaz harekete geçmeliyiz.
Нужно идти, пока безопасно.
Serbest bırakılmadan harekete geçmeliyiz.
Нyжнo действoвaть, пoкa oни ее не oсвoбoдили.
Harekete geçmeliyiz. Harekete geçmeliyiz.
Надо что-то предпринять и немедленно.
Onları iş üstündeyken yakalayıp asıl kaynağı bulduktan sonra harekete geçmeliyiz.
Надо взять их с поличным. Узнать, где товар, и вот тогда действовать. У нас нет столько времени.
Harekete geçmeliyiz, adamım.
Нам надо уезжать.
Harekete geçmeliyiz.
Нужно действовать.
- Harekete geçeceksek şimdi geçmeliyiz.
- Действовать надо немедленно.
- Üç dakikada harekete geçmeliyiz.
Осмотрите позиции на холме.
şimdi harekete geçmeliyiz.
- Да.