English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Harekete geç

Harekete geç tradutor Russo

159 parallel translation
Harekete geç.
Выполняйте.
Leighton derhal harekete geçmemiz gerektiğini düşünüyor, çok geç olmadan.
Лейтон чувствует, что мы должны немедленно действовать, пока еще не поздно.
Harekete geç!
Поехали.
- Harekete geç.
- Поживее. - За мной, ребята.
Harekete geç.
"Какого хрена?" И сделать свой ход.
- Anlaşıldı. - Tamam, iki-sıfırda harekete geç.
Хорошо, выходим в 2 : 00.
Hemen harekete geç, hiç vakit kaybetme! FBI'dan geçici olarak uzaklaştırıldığını bildirmekten üzüntü duyuyorum.
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе - ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
Ayın Prizma Gücü Harekete Geç!
Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!
Ayın Prizma Gücü Harekete Geç
Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!
Evangelion Birim 01, harekete geç!
Евангелион Первый, на старт!
Arabana bin, harekete geç.
Моряк? военньIй? Езжайте на 96-ю западную улицу.
İşin aslı, çok geç harekete geçtik. Yalnızca milli güvenliğimiz tehlike altına girince harekete geçtik.
Мы начали действовать слишком поздно, только когда под угрозой оказалась наша собственная безопасность.
Tekrar harekete geç.
Не надо хандрить. Время вернуться в седло.
- Düşünme, harekete geç.
– Нет, просто сделай это.
Harekete geç.
Сделай шаг навстречу.
Kura sana çıktı, harekete geç.
Мы вытянули твое имя, радуйся.
- Esmer Kuş, harekete geç.
Кария Птичка, это Карий Мешок, хватаем его! Берем его сейчас!
Hemen harekete geçmeliyiz yoksa çok geç olacak.
Нам надо действовать или это выйдет из-под контроля.
Birinci müfreze, harekete geç!
Первый взвод, вперед.
Gemiye ateşlenmeden hemen önce varırsan yokluğun onları çok geç harekete geçirecektir.
Если ты доберешься до корабля прямо перед запуском, твое отсутствие не встревожит остальных, пока не будет слишком поздно.
Miles, silahsızlık prensibimiz artık yok. Harekete geç.
Майлз, сегодня можешь взять оружие.
Harekete geç. Hayatını değiştir!
Иди и найди себе смысл в жизни!
Haydi, harekete geç, hareket et!
"Давай, шевелись, шевелись!"
Emin olduğunda harekete geç.
Действуй только если уверена.
Harekete geç cesaret ediyorsan.
Примите меры если Вы осмелитесь.
Dikkatle balıkları gözlemle ve harekete geç.
Внимательно следи за движением рыбы.
Hadi harekete geç.
Давай, лети.
Hemen harekete geçmezsek çok geç olacak.
Если мы не будем действовать сейчас, станет уже слишком поздно.
Şimdi harekete geçmeliyiz. Yoksa çok geç olacak.
Надо что-то предпринять, пока ещё не слишком поздно!
Harekete geç.
Да, иди сделай шаг.
HAREKETE GEÇ.
Анти-СПИДовая Коалиция!
Kırmızı, harekete geç demek.
Красный, - значит пошел.
Hemen harekete geç, Mozi.
Действуй, Мози.
"Devam et, devam et, devam et," kontrol et, harekete geç. "
"Иди, иди, иди, давай же, иди..."
Hemen harekete geçmeniz lazım yoksa çok geç olabilir.
Если вы решите от него избавиться.
Harekete geç, bunu iptal et.
Ему нужно двигаться дальше, отменить шоу.
Konuşmayı bırak ve harekete geç!
Прекрати болтать, действуй!
Ethan.. kurtulanlar olabilir hemen harekete geç sen de onlardan biri gibi davran.
Итан. Иди к тому фюзеляжу, там могут быть выжившие. Ты один из них.
Konuşmayı bırak, harekete geç!
Хватит болтать, за дело!
Çünkü er ya da geç o kapağı açacaklar ve açtıklarında harekete geçmeye hazır olmamız lazım.
Потому что рано или поздно, они откроют этот отсек, и когда они так сделают, мы должно быть готовы.
Tamam! Ruh alcılayıcım... harekete geç!
Внутреннее чутье... включено!
Harekete geç!
Ќе медлите.
Önce harekete geç, sonra düşün!
Сперва делай, потом думай!
Hemen harekete geç.
Тебе нужно идти сейчас.
Hemen harekete geç dedim.
Иди сейчас.
Harekete geç!
Делай!
Harekete geç.
Поехали.
Şimdi harekete geç ve o kaltağı öldür.
Так что вступай в игру, и прикончи сучку.
Harekete geç.
Нужно действовать.
Harekete geç!
Иногда нужно просто говорить :
"Harekete geç" diyorlar ama durduruyorlar.
То хотят от нас действий, то просят не спешить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]