Hatırlamaya çalışıyorum tradutor Russo
126 parallel translation
Bir şeyler hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь что-то вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
- Пытаюсь вспомнить.
- Ben başka bir şeyi hatırlamaya çalışıyorum.
- Сейчас я думаю о другом.
Geldiğimiz yolu hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить улицы, которыми мы пришли.
Hatırlamaya çalışıyorum!
- Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum ama yapamıyorum.
Пыталась вспомнить его, но не могу.
Nasıl çalıştığını hatırlamaya çalışıyorum.
- Сулу? - Я пытаюсь вспомнить, как это работает.
Hatırlamaya çalışıyorum, ama yapamıyorum
Я пытаюсь вспомнить и не могу.
Hangi mevkide oynardı hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить, где он стоял и...
İlk ne zaman bir şeylerin yanlış olduğunu fark ettiğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я попробую вспомнить, когда в первый раз я заметил, что что-то не так.
Durmadan hatırlamaya çalışıyorum, Bay Poirot.
Я все время думаю об этом, мистер Пуаро.
Onu gözlerinle soymayı bitirdin mi? Yapma. Çoraplarımı arıyorum ve arabamı nereye park ettiğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я уже вспоминаю, куда в пылу страсти бросила чулки и где припарковала машину.
Bak işte, hatırlamaya çalışıyorum- -... şöyle açık ve net bir şeyler hatırlamaya çalışıyorum geçmişimden.
Я пытался вспоминать прошлое получить чёткие воспоминания.
- Islak olanları hatırlamaya çalışıyorum.
Пошлые. Я стараюсь.
Şu kısa boylu, sarışın aktrisin adını hatırlamaya çalışıyorum. 1 950'ler ya da'40'lardan.
Я пытаюсь вспомнить имя этой маленькой, блондинки, актрисы из 50-х, или это были 40-е
Adını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить ее имя. Как... как ее зовут?
Diğerlerini hatırlamaya çalışıyorum.
Думаю, что бы ещё сыграть.
Hatırlamaya çalışıyorum...
Что они говорили? Пытаюсь вспомнить. "Мне нужна помощь".
Küçük şeyleri hatırlamaya çalışıyorum.
Я пыталась вспомнить... Хоть что-то.
Senden herhangi bir zaman yardım talep edip etmediğimi hatırlamaya çalışıyorum.
Я всё ещё пытаюсь врубиться в снисходительную точку зрения, что помощь вообще требуется.
Bir kapıyı açıp da, seni görmediğim son zamanı hatırlamaya çalışıyorum.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Ben sadece kaç tane mucize gerçekleştirdiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Я только пытаюсь вспомнить, сколько чудес ты совершил
Her neyse hatırlamaya çalışıyorum.
Так или иначе, я пытался вспомнить.
Son birkaç gündür... kendimi odama kilitleyip kara kara düşünüyorum. Daha önce sizinle... yollarımızın nerede kesiştiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Последние несколько дней, я не выходил из своей комнаты, проливая слёзы в попытках вспомнить где могли пересечься наши дороги.
Hayır. Sadece hatırlamaya çalışıyorum.
Ќет, просто пытаюсь вспомнить.
Kim olduğumu hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь все вспомнить. Я...
Hatırlamaya çalışıyorum.
Пытаюсь вспомнить.
Bekaretimi kaybettiğim geceyi hatırlamaya çalışıyorum. Ve hatırlayamıyorum.
Я просто хотела вспомнить ночь, когда потеряла свою девственность.
Sadece ne olduklarını hatırlamaya çalışıyorum.
Просто пытаюсь вспомнить, что это были за причины.
Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
Gerçeği bilmek ister misin? Cooper'ın düzgün bir hayatı varken ne yaptığımı hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить, что я делала до того, как Купер окунулся в новую жизнь.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь вспомнить
Önceki halimizi hatırlamaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь вспомнить, какими мы были раньше.
Şey, olanlar hakkında epeyce düşündüm ve ve şey- - Hatırlamaya çalışıyorum.
Знаете, я тут... много думал о случившемся... понимаете... пытался вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаясь вспомнить.
Hatırlamaya çalışıyorum fakat ne hakkında tartıştığımızı hatırlayamıyorum.
Я пытаюсь вспомнить... Я никак не могу вспомнить, о чем мы тогда спорили
Bir saniye, hatırlamaya çalışıyorum...
Дайте мне секунду, позвольте мне вспомнить...
Hatırlamaya çalışıyorum ; ama dün işten çıktıktan sonra ne yaptığımı hatırlayamıyorum.
Я пытался вспомнить, но... - Я не помню ничего, что было, как ушел с работы.
Bilmem, o sıralar olan şeyleri hatırlamaya çalışıyorum.
я только пытаюсь вспомнить что происходило тогда.
Demokratlar daha önce hiç Ateist bir aday çıkardılar mı hatırlamaya çalışıyorum.
Что-то я не могу припомнить, чтобы демократы выдвигали когда-нибудь атеиста.
Sanırım, kim ya da ne olmam gerektiğini hatırlamaya çalışıyorum.
Мне кажется, я вспоминаю, что я должен сделать.
Hayır, hatırlamaya çalışıyorum ama... - Kelly.
Нет, я пыталась, но...
Unutmaya çalışıyorum. Ama Nora'yı hatırlamaya devam ediyorum.
Я стараюсь забыть... но всё время вспоминаю Нору.
- Cammy, senin beynin yıkanmış. Nerede ve nasıl kontrol edildiğin konusunda ipuçları bulmaya çalışıyorum. Bir şeyler hatırlamaya çalış.
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
Ama hatırlamaya çalışınca, yapamıyorum.
Но когда я пытаюсь вспомнить, то не могу. Пустота.
Hayır, sadece hatırlamaya çalışıyorum.
Нет.
Ne yapıyorsun? Caroline'in numarasını hatırlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь запомнить телефон Кэролайн.
" Seni hatırlamaya çalışıyorum.
" Я пытаюсь тебя вспоминать.
Daha fazlasını hatırlamaya. çalışıyorum ama olmuyor.
Я пыталась вспомнить больше, но просто не могу...
d Okyanusa bakıyorum Hatırlamaya çalışıyorum d d Wester Ross'tan Noca Scotie'ya yelken açtığın o günü d
Леденец начал действовать.
çalışıyorum 310
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67