Ince buz tradutor Russo
34 parallel translation
O etraftayken sanki ince buz üzerinde yürüyor gibiyim.
Когда она рядом я хожу по тонкому льду.
Motor kademe? Dinle, Bilko, ben sana bütün kışlanın keskin patenlerle ince buz üzerinde kaydığını söyleyebilirim.
Послушай, Билко, я должень сказать вам, что сейчас вся наша часть ходит по тонкому льду.
Hatta ince buz üzerindesin. Benimle konuşurken sözlerine dikkat et Witter.
Фактически, ты находишься на тонком льду.
Sarhoş olup ince buz üzerinde yürüdü.
Таскался выпивши на неокрепший лёд...
Bak, ince buz üzerinde yürümek beni deli ediyor.
Знаешь, хождение вокруг да около сводит меня с ума,
Dikkat, ince buz.
ОПАСНО Тонкий лед!
Biliyorum, biliyorum, bir kamyoneti dar ince buz yol üzerinde sürmek gibi.
Знаю, знаю, это как ездить на грузовике по яичной скорлупе. Найди свой голос и позволь ему петь.
Çünkü ince buz hakkında konuşuyorsunuz ve bu birine başının dertte olduğunu söylemenin bir yolu.
Потому, что вы сегодня говорили о тонком льде. И это способ намекнуть, что у кого-то проблемы.
İnce buz üstünde dans ediyorsun.
Ты ходишь по очень тонкому льду.
"yeri ince bir buz kaplamış"
"Похожа на иней на земле"
İnce buz üstündesin, George, çok ince.
Тонкий лед, Джордж, очень тонкий лед.
İnce buz üzerindeyiz dostum.
Мы ходим по краю пропасти.
Her neyse, ben... Buz ince yerinden kırıldı ve suya düştüm.
Так вот... я провалился тогда под лед.
İnce buz üstündesiniz, köpek mamalarım.
Вы на тонком льду, вашу мать, мои дружки-бобики.
Büyük, yuvarlak ince bir taş parçasını... buz gibi mesela, atarsın, ve kaydırırsın...
Это игра, когда бросаешь на лёд большой круглый плоский кусок камня..... и начинаешь натирать лед...
Zaten patronunla ilişkin ince bir buz üzerindeydi, ve şimdi ona çok fazla para kaybettirdin.
- Они тебя убьют.
- İnce bir buz tabakası üzerindesin.
— Ты ходишь по тонкому льду.
Buz ince ve bu kar araçları için çok tehlikeli.
Лед тонкий и непрочный, будет слишком опасно.
Buz zaten yeterince ince, bir de siz zorlamayın.
Лед тонкий. И без вас двоих можно искупаться.
Buz burada çok ince!
Здесь очень тонкий лёд.
Shawn, şu an ince bir buz üzerinde yürüyoruz.
Ўон, сейчас мы идем по тонкому льду.
Dikkat et! Orada buz daha ince.
Будь осторожна, лед там очень тонкий.
İnce bir buz parçasında geziniyorsun bok kafa.
Ты ходишь по тонкому льду, мелкий говнюк.
Beyler onun su üstünde yürüyebildiğini düşünebilirsiniz,..... ama onu çok ince bir buz üstünde takip ediyorsunuz.
Вы ребята полагаете, она ходит по воде, но вы следуете за ней по очень тонкому льду.
- "İnce buz"!
- "На тонкому льду"
Tamam, buradaki buz ince ama sağlam gibi duruyor.
Так, лёд здесь тонкий, но вроде бы целый.
ince bir buz üzerindesin.
эй! По очень тонкому льду.
İnce bir buz üzerinde yürüdüğünden bahsettiğimiz konuşma.
О том, когда выяснил, что есть препятствие для развития его карьеры.
- Mike, ince buz üzerinde yürüdüğünü biliyor.
Он знает, что есть препятствие.
Buz çok ince.
Лед слишком тонкий.
İnce topuklarla buz üstünde cinayet de işliyorlardır o zaman.
Шпильки могут быть убийственны на льду.
İnce bir buz üstündesiniz.
Вы на тонком льду.
Hepimiz ince bir buz üstündeyiz. - Kutup ayılarını kurtarmaya yardım edin.
Мы все на тонком льду.
İnce buz üzerinde yürümek daima risklidir.
Гулять по тонкому льду - всегда рискованно.