English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Iyi biridir

Iyi biridir tradutor Russo

419 parallel translation
Uslu durursan iyi biridir.
Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
Johnny iyi biridir.
О, Джонни хороший парень...
- Johnny iyi biridir Chris, gerçekten öyledir.
- Джонни хороший парень, Крис. Правда.
Bu yüzden başı belada. George iyi biridir.
Он не думает о себе, Господи, поэтому он в беде.
- Onu seveceksin. iyi biridir.
- Он понравится. Это хороший парень.
Evet, iyi biridir.
Да-а, он славный парень.
Ah, o, asla olmadığı halde, müthiş sertmiş gibi görünmeye çalışır, ama, evet, iyi biridir.
Он изо всех сил притворяется, что нет, но... Да, он хороший.
Ferdinand çok iyi biridir.
Фердинанд такой добрый.
Hey, Gazzo iyi biridir. Bunu biliyorsun.
Гаццо нормальный мужик, ты сам знаешь.
Johnny iyi biridir.
Джонни еще нормальный.
Dinle, Danny iyi biridir.
Слушай, Дэнни неплох.
Babam iyi biridir.
Мой папа ничего.
O iyi biridir.
Он хороший человек.
Oh, iyi biridir, umarım.
Надеюсь хорошего парня.
Başka yeni bir saray adamı tekrar geliyor umarım iyi biridir.
Прибыл новый губернатор. Надеюсь, он будет лучше старого.
Ama iyi biridir.
Но он нормальный.
Çok iyi biridir.
Он хороший мальчик.
Bu adam çok iyi biridir Bu adam çok iyi biridir Bu adam çok iyi biridir
А он хороший малый, а он хороший малый, а он хороший малый, и это знают все!
Kişiliği hakkında bir şey demedim ki, Çok iyi biridir muhtemelen.
Я же ничего о ней, как о человеке, не говорил. Она наверняка очень милая, если с ней поближе познакомиться.
O çok iyi biridir Stevie, hayatının sonuna kadar garson kalmaktan korkuyor.
Он думал, что останется кельнером на всю оставшуюся жизнь.
- O Huguet. İyi biridir.
Мсьё Юге – хороший парень
Babam bu şehirdeki en iyi doktorlardan biridir.
Мой отец — один из значимых врачей города.
Çok iyi kalpli biridir.
Прекрасная душа.
İyi biridir aslında.
Он хороший парень, мисс.
- İyi biridir.
Да ладно.
Ike iyi biridir.
- Он отличный парень.
Bay Cassard en iyi müşterilerimizden biridir.
Месье Кассар - один из моих лучших клиентов.
Avukatın en iyi müşterilerinden biridir.
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент.
- İyi biridir.
- Да, неплохо.
Bu belki de iyi bir reklam değil ama Frank Towns kalan en iyi pilotlardan biridir.
Возможно, этиобломки нелучшеедоказательство,..... но Фрэнк Таун - последний из великих пилотов.
Evet, ama en iyi boş maceralardan biridir.
Да, но среди пустых занятий, это одно из лучших.
Bayan Ratched bu kurumdaki en iyi hemşirelerden biridir.
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
İyi biridir.
Он нормальный.
Millie en iyi kızlarımızdan biridir.
Милли - одна из лучших.
Çabuk kızar ama iyi kalpli biridir.
Горячая голова, но доброе сердце.
Leonard Zelig Amerika Birleşik Devletleri'ndeki... en iyi insanlardan biridir.
Леонард Зелиг один из лучших джентльменов... Соединенных Штатов Америки.
Tanıdğım en iyi insanlardan biridir.
В жизни не встречал лучше человека.
O, hanımıma kalmış bir şey. İyi kalpli biridir.
Миссис очень добрая женщина
Raymond'ın durumu yıllardır titizlikle takip ediliyor ve Wallbrook da bu ülkedeki en iyi enstitülerden biridir.
История болезни Рэймонда велась тщательно в течение многих лет, и Уоллбрук - одно из лучших учреждений этого типа в стране.
Genç, hırslı biridir ve iyi bir konuşmacıdır,... işinde başarılı olmak istiyor.
Он молод, амбициозен, отличный оратор, умеет добиться своего.
En iyi arkadaşlarımdan biridir.
Он мой лучший друг.
Bence "tebeşirle cesedin etrafını çizen adam" yapabileceğiniz en iyi işlerden biridir.
Мне кажется, что "обводитель мелом" это одна из лучших должностей, которую ты можешь достать.
- Evet. Evet, iyi kalpli biridir.
Да, она добросердечна.
İyi biridir ve yetenekli bir subaydır ama bu seçim tartışmalara yol açacak.
Человек он хороший и отличный офицер но подойдет ли он. Могу я попросить- -
Cutter en iyi ajanlarımızdan biridir.
Он один из наших лучших агентов.
En iyi özelliklerimden biridir.
Это мое главное достоинство.
En iyi huylarımdan biridir.
Это - лучшая из моих привычек.
Doğrusu, Beth, benim hayatımda tanıdığım en iyi insanlardan biridir.
Я никогда не пила с ним пиво. Честно сказать, Бет, он один из самых славных парней.
İyi biridir.
- Он хороший человек.
Neyse, şu ceket ve ayrı masalarda oturma konusunu bilmiyorum ama Ross benim en iyi arkadaşlarımdan biridir.
Я не знаю ничего о ваших куртках и раздельных столах но Росс мой друг.
En iyi programcılarımızdan biridir.
Он один из наших лучших программистов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]