Iyi cevap tradutor Russo
320 parallel translation
Tehditlere iyi cevap vermem.
Я плохо реагирую на угрозы.
Bu, sana verebileceğim en iyi cevap.
Это лучшее, что я мог для вас сделать.
İkiside iyi cevaplardı ama cevap "yapraklı" olacaktı.
Оба ответа хороши, но нужно было отыскать что-то листочное.
En iyi cevap ne?
Что мы можем сделать в лучшем случае?
- Bu şu an çok iyi bir cevap olmadı dostum.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
İyi bir cevap değil.
верь мне. Это не лучший ответ.
Cevap vermeden önce iyi düşünün... -... Tabi hapse gitmek istemiyorsanız.
Подумайте, вам не понравится в тюрьме.
Yarın sana çok iyi bir cevap vereceğim, ama şimdi konuyu değiştirmeyi tercih ediyorum.
- Завтра я дам тебе ответ. А пока давайте сменим тему.
Bu sefer bana bir cevap versen iyi olur.
И дай мне ответ в этот раз.
Bu soruya cevap versen iyi olur.
Может, вы ответите на этот вопрос.
Konukseverliğime böyle mi cevap verecektiniz? - İyi misin? - Evet, Sir.Horace.
Терпеть не могу насилие!
Radyasyon? İyi bir cevap ama neden bunu daha önce düşünmedik?
Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Küçük Adam şöyle cevap verdi, "Ölmek için iyi bir gün."
Но Маленький Человек ответил : "Сегодня хороший день для смерти".
Bana bir cevap versen iyi olur.
Лучше бы тебе ответить мне!
Benim vereceğim cevap konusunda herkesin kendi teorisi olacak ve bunu sizden daha iyi kim medyayı kullanarak paraya çevirebilir ki?
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
İyi cevap, evlat.
Хороший ответ, мой мальчик.
Belki de buna cevap vermesen daha iyi.
И знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос.
Bana yazmasan daha iyi, cevap vermek çok yorucu.
Лучше бы ты вообще не писал, мне так трудно тебе отвечать.
Peder de cevap vermiş : "Ben dua edeceğim ama o da birkaç yumruk atsa iyi olur."
А священник отвечает : "Я помолюсь, но если он умеет драться, это тоже поможет".
İyi cevap.
- Воттак.
İyi bir cevap!
Хороший ответ!
Cevap ver! İyi misin?
Ты в порядке?
- Cevap versen iyi olacak.
- Лучше возьми трубку.
İyi cevap.
Я еще вернусь.
Cevap şu... Milli Güvenliğin gerçek anlamda en iyi çalışan, tek işe yarar uydusu... NSP 1'i.
Отвечаю : это был уникальный спутник Агентства безопасности БИ-ЭН-ЭС-ПИ-1.
Cevap vermeden önce uzun ve iyi düşünmenizi öneririm.
Я рекомендую Вам как следует подумать, прежде чем ответить мне.
James'in sabah orda bulunması ve bazı sorulara cevap vermesi iyi bir fikir olabilir.
Было бы неплохо если Джеймс утром ответит на некоторые вопросы.
Ve nesleri soğuk tutmayı kimler en iyi bilir derseniz, cevap Breen'dir.
И если кто знает о холоде, так это брины.
Meçhul kişi, bana daima aynı müzikle cevap verecek ve iyi biri olacak her zaman bana kelimeler satan.
Незнакомец ответит мне, включив ту же музыку. И всегда будет кто-нибудь, кто продаст мне слово.
İyi cevap.
Ответ верный.
Sonra iyi bir cevap değil!
Этот ответ мне не нравится!
- İyi cevap.
Хороший ответ.
Doğru cevap versen iyi edersin.
- Хорошо, хорошо.
Onlar çözülmeden önce bir cevap bulsan iyi olur.
Лучше узнать, пока они не разморозились.
Peki ala, onlar ateş açmadan önce, cevap versen iyi olur.
Нам лучше ответить, пока они не начали стрелять.
- Sonsuz lanet tehdidi iyi bir cevap.
Я бы сказала, что угроза вечного проклятия очень хорошее возражение.
T'Pol, cevap ver. Belki de daha çok canlının olduğu biryerlere geri dönsek daha iyi olucak.
здесь Есть много людей.
İyi bir hareket iyi bir cevap buluyor.
"Долг платежом красен".
Yükselirken ve telefonlarına cevap verirken bana iyi ol yeter.
Ты мне не дерзи, я-то иду в гору, но все еще отвечаю на твои звонки.
Aklına cezanı çekmek için hayran mektuplarıma cevap yazmaktan daha iyi bir yol geliyor mu?
Mог ли ты пpeдстaвить что будeшь отбывaть нaкaзaниe помогaя отвeчaть моим поклонникaм?
Cevap vermesem daha iyi olur.
Лучше не надо.
İyi bir görevli de sorulan sorulara cevap verir.
А хороший метрдотель отвечает на вопросы, которые ему задают.
- İyi cevap bebeğim.
- Вот и молодец.
Onunla görüşmemek için telefonlarına cevap vermediğini çok iyi hatırlıyorum.
Нет, я точно помню, что ты игнорировала ее звонки. И избегала с ней встреч.
Cevap verseniz iyi olur, kendi güvenliğiniz için.
И лучше бы вам дать правильный ответ!
Doğru cevap versen iyi olur paralı asker.
И лучше бы тебе ответить на него сразу, наемник.
İyi cevap.
Браво, отличный ответ.
Teşekkürler, Michael. Bu çok iyi bir cevap.
Спасибо, это очень хороший ответ.
Bu iyi bir cevap.
'ороший ответ.
İyi cevap.
Хороший ответ.
İyi cevap Bay Battle.
Правильный ответ, мистер Беттл.
cevap 114
cevap versene 46
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap verme 86
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermedi 18
cevapla 24
cevap versene 46
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap verme 86
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermedi 18
cevapla 24