Iyileşti tradutor Russo
380 parallel translation
Sonra iyileşti. Hiçbir şey onu tutamadı.
И он так долго не вставал.
Karışıklığı affedeceğinizi umarım... ama karım birdenbire iyileşti ve gelmek için çok sabırsızlandık.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.
Kolum neredeyse iyileşti, efendim, gerçekten.
Рука почти зажила, сэр, честное слово.
Beriberi hastalığın iyileşti mi?
ѕрошЄл авитаминоз?
! Hastaydı ama artık iyileşti.
Она болела, но выздоровела.
- Tamamen iyileşti.
Она совершенно здорова. Сердце работает, как часы.
- Parlak Gözler, boğazın iyileşti mi?
Hy, Яcнoглaзый. Гopлo ужe нe тaк бoлит?
Boğazı neredeyse iyileşti.
- Гopлo живoтнoгo пoчти зaжилo.
Johnson'un yarası neredeyse iyileşti. diğerlerinin de aynı.
Рана в сердце Джонсона почти полностью зажила. То же и с другими ранеными.
Yara tamamıyla iyileşti. Uyuyor.
Рана полностью затянулась.
Marcus'un kızamığı iyileşti.
Маркус уже выздоровел.
Yarası iyileşti.
Он оправился от раны.
O artık iyileşti ve işe geri dönmek istiyor.
Она поправилась, хочет выйти на работу.
Çocuk iyileşti. Önce bir kamarot, sonra da bir uzay seyyahı bir pilot, paralı asker oldu. 60 yıla bunun gibi yüzlerce şey sığdırdı.
Мальчик поправился, он стал юнгой, затем космическим матросом, пилотом или наемником, и перепробовал сотню других профессий за эти 60 лет.
hepsi iyileşti mi?
Все зажило?
Ve şimdi o iyileşti...
Он же уже вылечен...
Ne kadar çok yıl geçti! Yaralarınız tamamen iyileşti mi?
Вы вполне оправились от раны?
Benim yaralarım iyileşti. Windom Earle delirdi.
Моя рана зажила, а Уиндом Эрл сошёл с ума.
Tamam millet. Bayanlar ve baylar tamamen iyileşti ve daha fazlası için geri döndü.
Леди и джентльмены, он подлечился и вернулся снова.
Galiba iyileşti.
Мне кажется, что он приходит в себя. Похоже на то.
Kalça kemiğin daha yeni iyileşti.
Тебе только что срастили сломанное бедро.
Bayan Troi'nin hastalığından etkilenen oğlum ve diğer tüm kişiler tamamen iyileşti.
Мой сын и остальные, на кого подействовало состояние миссис Трой, полностью излечились.
Neredeyse tamamen iyileşti.
Гораздо лучше. Она почти совсем поправилась.
"... tertemiz öpücüklerimizle sonsuza dek iyileşti. "
Наши поцелуи искренни... и излечили навсегда. "
Taburcu kağıdımda'iyileşti.'yazıyor.
В истории болезни написано " "выздоровела" ".
Yaran nasıl iyileşti?
Раны уже зажили?
Sunnyside tren alanında saldırıya uğrayan Rifkin iyileşti ve kendisine saldırıp, alan idarecisini öldüren saldırganı bulmak için polise yol gösterecek ilk bilgileri verdi.
Рифкин, на которого напали поздно ночью в субботу в железнодорожном парке в Куинс, выздоровел. И сегодня он дал полицейским свое первое показание для поисков нападающего и убийцы управляющего железнодорожного парка.
Tamamen iyileşti.
Он полностью восстановился.
Yaraların iyileşti mi?
Зажили раны?
Hasta iyileşti mi?
Пациент вылечился?
yara iyileşti ve ben... bir inçlik etten ağızla kalakaldım.
И я осталась с дюймовым огрызком плоти...
Ama Norval iyileşti ve fazlasıyla mutlu biri oldu.
Но Норвелл успокоился и стал очень счастлив со своей женой.
- İyileşti sayılır.
— Почти зажила.
Teğmen Riley taburcu edilecek derecede iyileşti. Ancak sağlık revirinde kalması gerekiyor.
Лейтенант Райли полностью поправился, и его можно выписать, но капитан приказал ему оставаться в лазарете, чтобы исключить контакт с пассажиром, называющим себя Каридианом.
Sonuç olarak ulke çapinda sağlik hizmetleri belirgin bir sekilde iyilesti.
Так область медицины и здравоохранения в деревне резко изменилась.
- İyileşti mi?
- Она была здорова?
İyileşti mi? - Şey...
Как тебе сказать...
Haberler bunlar. Annem iyileşti.
С ним всё в порядке?
Nasıl iyileşti?
- Ладно, помолвка расторгнута!
Anneme, evlendiğimizi söyledim ve o da hemen iyileşti.
- Со временем, ты поймёшь, что так лучше.
Artık iyice iyileşti.
Все в порядке, правда.
İyileşti mi artık?
С ним будет все в порядке?
İyileşti.
Но ему стало лучше.
sanirim o iyilesti.
дЮФЕ ЯЗЕЯРЭ МЕ ФЮКЙН. х ОЮУМЕР НРКХВМН!
neden size ulasamadim? ayaginiz iyilesti mi?
рШ СФЕ ОНДСЛЮКЮ МЮД ЛНХЛ ОПЕДКНФЕМХЕЛ?
o iyilesti.
дЮ.
İyileşti.
Зажила!
İyileşti. Beni tanıdı.
Он выздоровел!
İyileşti. "
Выздоровела. " "
- İyileşti mi?
- Он закончил?
İyileşti!
Она исцелилась!
iyileştim 28
iyileşeceksin 327
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27
iyileşeceksin 327
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27