English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Iyisin değil mi

Iyisin değil mi tradutor Russo

296 parallel translation
Şimdi iyisin değil mi?
Ты уже пришёл в себя?
Sen iyisin değil mi?
Как ты тут поживаешь, сынок? Привык? Обжился?
- iyisin değil mi?
- Ты в порядке?
- Sen iyisin değil mi?
Тебе ведь лучше?
- Sen iyisin değil mi? İyi misin? - Evet.
- С тобой все в порядке?
- Darcy, iyisin değil mi?
Дарси, ты нездоров?
- Şimdi daha iyisin değil mi?
- Чувствуешь себя лучше?
Şimdi daha iyisin değil mi?
Уже чувствуешь себя лучше? О, да.
Daha iyisin değil mi?
Лучше?
Kendini nasıl hissediyorsun? Daha iyisin değil mi?
Как ты себя чувствуешь?
Teal'c, iyisin değil mi?
Тилк, ты в порядке?
Sen iyisin değil mi?
И вообще всё в порядке?
Araya karışmakta çok iyisin değil mi, aşağılık herif?
я пришёл сюда и занял его место. - Думаешь, у тебя хорошо получается замещать людей, да?
- Ama sen iyisin değil mi?
- Но ты-то в порядке?
Sen de Marion'la iyisin değil mi?
Кроме того, они с Марион нашли общий язык.
Ama sen iyisin, değil mi?
Но ты-то хоть в порядке?
İyisin değil mi?
Как самочувствие?
İyisin değil mi, Ed?
Снова прекрасно себя чувтсвуешь, Эд?
Şimdi daha iyisin, değil mi?
Вы приободрились?
İyisin, değil mi?
С тобой всё в порядке?
- İyisin değil mi?
- Как ты себя чувствуешь?
İyisin değil mi?
Правда, кот?
İyisin, değil mi?
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
- İyisin, değil mi?
Да.
İyisin, değil mi?
Извините, я на секунду..
- İyisin değil mi, baba?
- Ой, пап, ты в порядке?
İyisin değil mi?
Всё в порядке?
Şimdi iyisin, değil mi?
Теперь уже лучше, да?
Seni seviyorum. İyisin, değil mi?
Всё нормально?
Senin mahkemede bitiriş konuşmalarını hiç dinlememiştim, Billy. Ama genelde bundan daha iyisin, değil mi?
Я первый раз слышу твою заключительную речь, ты же обычно лучше выступаешь, правда?
Daha iyisin, değil mi?
- Уже лучше? - Немного.
- Ama iyisin, değil mi?
- Ты в порядке?
Başka ne diyebilirsin onun hakkında? Sen de iyisin, değil mi?
А что еще вы можете рассказать о нем?
İyisin değil mi Sabine?
- ¬ сЄ нормально, — абина? - ƒа.
Sen iyisin, değil mi?
- А ты в порядке, да?
İyisin, değil mi?
У тебя все нормально?
Yemekte iyisin, değil mi?
А ты любишь поесть, да?
Şimdiden daha iyisin, değil mi?
Тебе ведь уже лучше?
Jim, tarih dersinde oldukça iyisin öyle değil mi?
ДЖЕЙМС? Ты же шаришь в Истории, да? Я?
Ve bu işte çok iyisin, değil mi Samantha?
И Вам пока все нравилось, правда, Саманта?
Artık daha iyisin, değil mi?
Похоже, ты чувствуешь себя лучше, папа?
Hayır söylememiştir.Şuna bir bak iyisin değil mi?
Ты как нормально?
Hey, sen çok iyisin. Kazanacak sın değil mi? Kazanacaksın.
Хорошо, молодец... ты выиграешь, ты всё выиграешь.
- Missy Davidson'ın partisi, değil mi? - Oldukça iyisin, değil mi?
- На вечеринку у Мисси Дэвидсон, правильно?
İyisin, değil mi?
Ты уже здоров?
- İyisin ama, değil mi?
- И как всё в порядке?
Düşene bir tekme de sen atmakta çok iyisin, değil mi?
- У тебя хорошо получается издеваться над такими, да?
Sen iyisin değil mi?
Хорошо.
Artık iyisin, değil mi Harry? Tamam.
Дaльшe добeрёшьcя, Гaрpи?
Çünkü işinde çok iyisin, değil mi?
И ты сможешь это сделать, потому что ты крут, да?
- İyisin değil mi?
- Всё будет нормально?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]