Izin verme tradutor Russo
3,118 parallel translation
Bugünlük senin Audrey olduğunu anlamasına izin verme.
Ладно, пока просто не давай ему догадаться, что ты Одри.
"Asla bir Harker'ın ağlamasına izin verme..." "... yakındaki ya da uzaktaki insanlar ölmesin diye. "
"Никогда не позволяйте Харкерам плакать, иначе, близко или далеко, люди будут умирать."
Dwight, gitmesine izin verme.
Дуайт, не дай ему уйти.
Çıkmasına izin verme.
Не дай ему уйти.
Bulaşık deterjanını şampuan şişesine koymasına izin verme.
И не дай ей просто налить моющего средства для посуды в бутылочку из-под шампуня.
Çılgınca. Fakat canını sıkmasına izin verme, tamam mı?
Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь?
- Düşmeme izin verme.
- Не дай мне упасть.
N'olur, beni almasına izin verme.
Умоляю тебя... помилуй.
Seni kandırmasına izin verme. Tamam mı?
Не дай ему разозлить тебя, хорошо?
Beni almasına izin verme!
Не дай ему забрать меня!
Buna izin verme.
Но не позволяй им.
Lütfen bir daha kendimi böyle görmezden gelmeme izin verme.
Пожалуйста, напомни мне никогда не игнорировать таких моих потребностей.
Beni oraya geri götürmelerine izin verme.
Не возвращайте меня туда.
Çok fark var. Jimmy Brogan'ın işini etkilemesine izin verme demiştim sana.
Я говорил тебе не позволять Джимми Брогану отвлечь тебя от работы.
Hayatının kontrolden çıkmasına izin verme.
Не позволяй своей жизни выходить из-под контроля.
Gitmeme izin verme.
Не отпускай меня.
Lütfen bunu yapmalarına izin verme.
Пожалуйста, не дай им сделать это.
Lütfen onların da ölmesine izin verme.
Пожалуйста, не дай им тоже умереть.
Sakın resmimi bodruma, o rezil Rus cadının yanına asmalarına izin verme.
Не позволь им похоронить меня в подвале с опальной... русской ведьмой.
Samantha'nın da aynı şekilde hissetmesine izin verme.
Не позволяй Саманте пережить то же самое.
Kara Cuma'nın sonunuz olmasına izin verme.
Эта пятница не должна стать концом всему.
Ayrıca lütfen Flora'nın ona asıldığını görmesine izin verme.
И прошу, не позволяй Флоре увидеть тебя лебезящим перед ней.
Dövme yaptırmasına izin verme.
Не дать ей сделать тату.
Loretta'nın canını sıkmasına izin verme. Annen geldiği zaman hep beraber şeye gidelim mi... Bilemedim...
Не позволяй Лоретте доставать тебя. избегать медуз?
Kafana girmesine izin verme.
Не позволяй ей забивать себе голову.
Graysonların hayatını ele geçirmelerine izin verme.
Не позволяй Грейсонам отнять твою жизнь.
Aklını kaçırmana izin verme.
А то мы сойдем с ума вместе с тобой.
Annenin görmesine izin verme.
Маме не показывай только.
Regina, bir hiç için ölmesine izin verme.
Реджина, не позволь, чтобы его смерть была напрасной.
John izin verme sakın...
Джон... не оставляй это так...
O aşağılın bunu senden almasına sakın izin verme.
Не дай этому ублюдку шанса забрать это у тебя.
Seninkinin büyümesine izin verme.
Не позволяй своей взрослеть.
Bu hikâyelerin kafanın içine girmesine izin verme.
Только не принимай эти истории близко к сердцу.
Bu aşağılığın onu senden almasına izin verme.
Не дай этому ублюдку шанса забрать это у тебя.
Aklını karıştırmasına izin verme.
Не забывай об этом.
O zaman seni durdurmama izin verme.
Тогда не позволяй мне остановить тебя.
Lütfen uğruna çabaladığımız her şeyi birbirimize ifade ettiğimiz her şeyin boşa gitmesine izin verme.
Пожалуйста, не превращай все, через что мы прошли, все, что мы друг для друга значим, в ничто.
Tamam, dinle, çorbayı içmesine izin verme.
Слушай, не позволяй ему съесть суп.
Bunu söylerken sen izin verme demek istiyorum.
В смысле, ты не позволишь.
Darren'ın bunu çalmasına izin verme.
Не позволяй Даррену её украсть.
- Ne yaparsan yap, onun dışarıya çıkmasına izin verme.
- Что бы ты ни делал, не оставляй его. - Почему?
Korkunun, seni mükemmeliyetten uzaklaştırmasına izin verme.
Не позволяйте страху держать Вас от величия.
Lütfen onun ölmesine izin verme. Sana yalvarıyorum.
Пожалуйста, не дайте ему убить его, прошу тебя.
Ne olursa olsun, Youngun yalnız hissetmesine izin verme, Lütfen Young için onun abisin bul
найди её брата.
"Kirli paranı al ve eve git." Bunu yapmasına izin verme.
Взять свои денежки, и умотать домой. Не позволяй ему так сделать. - Хорошо.
Olivia, diğer çocukların önünde hakkımda konuşmasına izin verme lütfen.
Оливия, не позволяй мне отчитываться и перед ней. Спасибо.
Seninle böyle konuşmasına izin verme.
Не позволяй ему хамить.
Seni yatırmasına izin verme Dan. Seni yatırmasına izin verme!
Держите его!
Holt'un seni görmesine izin verme.
Только не попадись Холту.
" İzin verme bana egemen olmalarına!
" Может, они не имеют надо мной власти.
- Ölmeme izin verme!
[кашляет ] [ крик] не дай мне умереть!
izin vermem 29
izin vermeyeceğim 39
vermeyeceğim 54
vermem 64
vermedim 31
izin ver 244
izin veriyorum 25
izin ver de 17
izin vermiyorum 20
izin verir misin 192
izin vermeyeceğim 39
vermeyeceğim 54
vermem 64
vermedim 31
izin ver 244
izin veriyorum 25
izin ver de 17
izin vermiyorum 20
izin verir misin 192