Içeri giriyor tradutor Russo
228 parallel translation
Kraliçe içeri giriyor.
Прибыла Королева!
Kraliçe içeri giriyor!
Прибыла Королева!
Diğer ikisi içeri giriyor ve parayı alıyor.
Ещё двое забирают деньги. Они тоже вооружены.
Kapıdan içeri giriyor.
Идут через ворота.
Sonra, içeri giriyor ve odada etrafına bakınıyor alışverişte aldıklarını yere koyuyor. Sonra diyor ki "Tam bir çöplük!".
Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
İşte görüyorsun, tip... Gizlice içeri giriyor, üst kata çıkıyor. Tek kelime etmeden, kayboluyor..
Как обычно, приходит крадучись, а исчезает без "здрасте и до свидания", ускользая к себе в комнату.
Şu herifler hala içeri giriyor! Hadi!
Эти еще заходят.
İşte, içeri giriyor.
Ну, давай.
Yaklaşık saat 1'e kadar diğer pencerelerden güneş içeri giriyor.
Потом скрывается за башней, там. Возвращается к часу. В другое окно.
Alt kattaki kapıyı açıyor ve içeri giriyor.
Открывает дверь. Заходит. Стоит в нерешительности.
Sadece yabancılar içeri giriyor.
Туда пускают только "интуристов".
- Gördüğünüz gibi yavru olanları kulaktan içeri giriyor ve beyin zarına yerleşiyor.
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга.
Geceleri penceremden içeri giriyor.
Кaждyю нoчь oн зaxoдит кo мнe чepeз oкнo.
Grip mikropları, başımın her oyuğundan içeri giriyor!
Вирусы гриппа лезут во все отверстия в моей голове!
Acele et. Sinekler içeri giriyor.
Закрывайте двери, а то мух напустите!
Birisi içeri giriyor!
- Кто-то идет.
pekala, bayanlar. CDC ya da bir başkasının burayı... kahrolası bir sirke dönüştürmesinden önce içeri giriyor ve çıkıyoruz.
... пока центр по контролю за болезнями или ещё кто-нибудь не превратили все это дело в цирк.
Sabian içeri giriyor.
Боже мой. Сабиан идет к нему.
Ama arkamı döndüğüm anda gizlice içeri giriyor
И только я отлучаюсь, он бежит сюда...
Bayan Wust ile içeri giriyor.
- Она переезжает к фрау Вурст.
Tüp içeri giriyor.
Трубка уже вошла.
İçeri giriyor, içeri giriyor!
Он идёт, он идёт!
Kasette içeri giriyor. Çıkışlar tutulmuş.
На плёнке она заходит, они перекрывают выходы.
Ben hala... "Bu doğru değil" İçeri giriyorum elime istasyon sahibinin, yazar kasanın arkasındaki revolverini geçiriyorum alıyorum, horozunu kaldırıyorum ben döner dönmez kapıdan içeri giriyor.
Я не при понятиях - думаю "Что-то не то!" Вернулся в контору... сунул руку за кассу, где хозяин револьвер держал, вытащил его, взвёл курок, и только я повернулся, а он уже в дверях.
Rüzgar içeri giriyor.
Оно всасывает воздух...
- Doktor, tekrar içeri giriyor!
- Док, ее втягивает внутрь!
Bu yavru ne zaman içeri giriyor?
- Когда ставить будут?
Bu büyük ağaç parçası direk içeri giriyor... ve orada kalıyor.
Деревяшка пробивает тело и крепко в нем заcтревает.
Başka bir kadının evine kamera yerleştirmekten içeri giriyor ve Aimee onu kurtarıyor mu?
- Он в тюрьме, за то что устанавливал камеры в квартире другой женщины,... а она спешит к нему на помощь?
Taşıyıcı krom merdaneler üstüne konuyor. Sonra küçük bir kapı kalkıyor ve ceset içeri giriyor.
Гроб ставят на конвейер открывается маленькая дверца и тело въезжает внутрь.
Misafir içeri giriyor, herkes şaşkın, özellikle de ev sahibi.
Так вот, гость заходит, и все просто поражены, а особенно хозяин.
- Soren'in kuvvetleri içeri giriyor.
Силы Сорена приближаются.
Sanki her şey durmuşçasına kafanda bir kapı açılıyor ve her şey oradan içeri giriyor.
Это как если бы... как если бы всё остановилось, и в твоей голове открылась дверь, которая позволяет вещам войти.
- Sanırım içeri giriyor.
- Он идет сюда.
Kapıdan içeri giriyor.
Она будто впархивает в комнату.
Kötü koku bir taraftan dışarı çıkarken diğer taraftan temiz hava içeri giriyor. Bu özellikler de ayakkabıyı pahalı yapıyor.
Плохой воздух выходит наружу, хороший попадает внутрь.
Dokuz haftadır buradayım. Tüm kurallara uydum tek bir uyarı almadım. Ve o öylece içeri giriyor!
Я здесь все три месяца, соблюдаю правила, не получил ни одного предупреждения, а тут он нарисовался!
Ne zaman kapıyı açsam içeri biri giriyor.
Надо же, за дверью всегда кто-то стоит.
Şimdi içeri bir kadın giriyor Saatini bırakıyor, herif saati alıp kasaya gidiyor.
Вот сейчас зайдет женщина, принесет часы. Он возьмет часы и положит их в сейф.
İçeri giriyor, bir daha çıkmıyorlar.
Они входят, но уже не выйдут оттуда.
İçeri giriyor!
Он идёт внутрь!
İçeri giriyor.
Залезает.
- İçeri giriyor musun?
- Ты заходишь?
Ve içeri giriyor ve beni görüyor.
Он стоит и смотрит на меня.
İçeri giriyor.
Ну вот.
İçeri giriyor ve ben hiçbir şey çalmadım.
Он взламывал и... Я ничего не украл.
Mekiğim çarpışma sırasında açıldı, ve içeri yağmur giriyor.
Моя шлюпка разбилась при посадке, и внутрь заливается дождь.
Biri içeri giriyor.
Кто-то туда заходит
İçeri giriyor musun yoksa...
Ты заходишь или что?
Yancy, içeri giriyor.
Йенси ведёт.
İçeri giriyor!
Он забирается внутрь!
içeri giriyorum 86
içeri giriyoruz 61
giriyorum 40
giriyoruz 30
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içeri giriyoruz 61
giriyorum 40
giriyoruz 30
içeri 231
içeride 300
içerim 28
içeriye 37
içeri girebilir miyim 137
içeri gir 856
içerideler 28
içeri gel 1264
içeride kim var 18
içeri girip 56
içeri girebilir miyiz 61
içeri buyrun 59
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16
içeri gel 1264
içeride kim var 18
içeri girip 56
içeri girebilir miyiz 61
içeri buyrun 59
içeride kimse var mı 30
içeri gelebilir miyim 66
içeri giremezsin 45
içeride değil 16