Işıkları kapatın tradutor Russo
50 parallel translation
Işıkları kapatın!
Уберите свет.
Işıkları kapatın.
Вырубите сирену.
Işıkları kapatın.
Выключите свет.
Işıkları kapatın.
Выключи свет.
Işıkları kapatın.
Выключите огни
- Işıkları kapatın.
- Выключите свет.
Işıkları kapatın, lütfen.
Мсье Лефран, погасите свет, пожалуйста.
Işıkları kapatın.
Гасите свет.
Tamam. Işıkları kapatın.
Свет выключается.
- Işıkları kapatın!
- Выключите свет!
Işıkları kapatın!
Погасите свет.
Işıkları kapatın!
Выключить свет.
- Işıkları kapatın. Onlara ihtiyaç yok.
- Гасите лампы - они нам больше не понадобяться.
Işıkları kapatın çocuklar.
Выключайте свет, ребята.
"Yemek zamanı" dediklerinde yemiş ve "Işıkları kapatın!" dediklerinde uyumuş.
Он ел, когда они говорили : "Время еды", и он спал, когда они кричали, "Отбой!"
- Işıkları kapatın.Haydi.
- Чёрный. Поехали.
Işıkları kapatın.
Выключите лампы.
Işıkları kapatın.
Когда света нет, тени тоже нет, так ведь?
Işıkları kapatın!
Выключите фонари!
Işıkları kapatın!
Выключить свет!
Işıkları kapatın.
Переход в черное.
Işıkları kapatın!
Выруби свет!
Işıkları kapatın.
Выключить фонари.
Işıkları kapatın.
Отбой!
Işıkları kapatın.
Надо выключить.
- Rahatla. - Işıkları kapatın lütfen!
- Пожалуйста, выключите свет.
Işıkları kapatın.
Погасить свет.
"Işıkları kapatın" dedim!
Я сказал "Погасил свет"!
- Işıkları kapatın, Figgis geldi!
Фиггис здесь!
Işıkları kapatın, kapıları koruyun.
Вырубить свет. Перекрыть входы.
Işıkları kapatırsam korkar mısınız?
Ничего страшного, если я выключу свет?
Işıkları kapatın ezikler!
Отбой, убогие!
Işıkları kapatır mısınız?
Свет, пожалуйста
Işıkları kapatırsın.
Приглуши свет.
Işıkları kapatır mısınız?
Будьте любезны, выключите свет.
Işıkları kapatır mısın?
Можешь выключить свет, пожалуйста?
Işıkları kapatır mısınız?
И что, вы остаетесь? Все погасите?
Işıkları kapatır mısın, canım?
Милая, выключишь свет?
Işıkları kapatır mısın?
Можешь потушить свет?
Işıkları açıp kapatırken çift sarmalı nasıl yaptın?
Как ты сделал двойной захват без света?
Seni diğer on dokuz çocukla birlikte bodrumdaki çocuk karyolalarında uyutan bir koruyucu ailen oldu mu? Işıkları kapatıp kapıları kilitledikleri için gecenin bir yarısı çişin gelirse duvara astıkları kovalara işemek zorunda kaldın mı hiç?
Чтож, были ли у тебя приемные родители, заставляющие тебя и других 19 детей спать в подвале, с закрытыми дверями, без света, и если тебе хотелось в туалет посреди ночи, то приходилось использовать ведра, расставленные вдоль стены?
Işıkları ve sirenleri kapatın.
"Глуши" сирену и маячки.
Işıkları kapatırdım ama, en iyi manzaralı oda için para ödediğinde manzaranın en iyisini çıkarsan iyi edersin.
Я бы включил свет, но когда ты платишь за комнату с лучшим видом, ты наверняка захочешь выжать из этого всё.
- Işıkları kapatırsınız o zaman.
Можно свет не включать.
Işıkları kapat Fitz. Karanlıkta gideceğiz. Pendleton'ın ışıklarını daha rahat görürüz.
Выключи прожектор Поплывем так, в темноте будет легче разглядеть свет с Пендлтона'
Işıkları kapatır mısınız, lütfen?
Вы можете выключить свет?
Işıkların kapatılmadan önceki hali.
Для меня в кино самый волнующий момент - когда вот-вот погасят свет.
kapatın 81
kapatın şunu 42
işıklar 178
ışıklar 44
işıkları aç 25
işıkları açın 23
işıkları söndürün 27
işıkları kapat 24
işıkları söndür 24
işıkları yakın 24
kapatın şunu 42
işıklar 178
ışıklar 44
işıkları aç 25
işıkları açın 23
işıkları söndürün 27
işıkları kapat 24
işıkları söndür 24
işıkları yakın 24